"محددة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • fixed-term
        
    • limited duration
        
    • fixed term
        
    • indefinite
        
    A structured deposit is a hybrid financial instrument that has an embedded option along with a fixed-term deposit. UN وتعرَّف الوديعة المركبة بأنها أداة مالية هجينة تنطوي على خيار مدمج إلى جانب وديعة محددة الأجل.
    A structured deposit is a hybrid financial instrument that has an embedded option along with a fixed-term deposit. UN ويعرَّف الإيداع المنتظم بأنه أداة مالية هجينة تشتمل على خيار متضمن إلى جانب وديعة محددة الأجل.
    The average length of service of staff holding a fixed-term appointment of one year or more is 7 years. UN أما متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين بعقود محددة الأجل لسنة واحدة أو أكثر فيبلغ سبع سنوات.
    Open-ended leases are also frequently changed to fixed-term leases without the tenants' clear knowledge or agreement. UN وكثيراً ما يُعمَد إلى تغيير العقود المفتوحة الأجل بعقودٍ محددة الأجل دون علم المستأجر بوضوح أو دون موافقته الصريحة.
    It is further assumed that 60 per cent of the international staff have appointment of limited duration contracts. UN ويفترض كذلك أن 60 في المائة من الموظفين الدوليين يعملون بموجب عقود محددة الأجل.
    Out of these, 31 appointments were made against fixed term posts. UN وكان من بين هذه التعيينات 31 تعيينا في وظائف محددة الأجل.
    It introduced a clear policy on the appointment and extension of fixed-term contracts. UN واستحدثت سياسة عامة واضحة بشأن تعيين الموظفين بعقود محددة الأجل وتمديد تلك العقود.
    Regulation 25.03 Taking into account the objectives and policies of UNDP and the special requirements of its operations, including liquidity, moneys not required immediately may be placed in liquid fixed-term instruments by the Administrator. UN يجوز لمدير البرنامج، آخذا في الاعتبار أهداف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسياساته والمتطلبات الخاصة لعملياته، بما في ذلك السيولة، أن يودع النقود غير اللازمة فورا في صكوك محددة الأجل وذات سيولة.
    During the reporting period, the number of staff members on fixed-term contracts has grown from 102 to 158. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد الموظفين بعقود محددة الأجل من 102 إلى 158.
    Referring to the State party's obligation to ensure equal remuneration for work of equal value, the Committee also recommends that the State party monitor whether the system of financial incentives achieves the objective of preventing unequal treatment of workers with fixed-term contracts. UN وفي حين تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بضمان أجر متساوٍ مقابل العمل ذي القيمة المتساوية، توصي بأن ترصد الدولة الطرف ما إذا كان نظام الحوافز المالية يحقق هدف تفادي عدم المساواة في المعاملة بين العمال بعقود محددة الأجل.
    The move of staff involved the classification of 14 fixed-term GM posts and the recruitment of the staff to these posts, which was a major human resource management task. UN وترتب على نقل الموظفين تصنيف 14 وظيفة محددة الأجل في الآلية العالمية وتعيين موظفين لشغلها، مما شكل مهمة كبرى من مهام إدارة الموارد البشرية.
    It is also corrupting to confer permanent contracts on freshly minted junior staff while keeping their supervisors, with exceptional credentials and vast experience, on short-leash, fixed-term appointments. UN ومن الأمور المفسدة أيضا منح العقود الدائمة لصغار الموظفين الأغرار وإبقاء رؤسائهم، ذوي المؤهلات الاستثنائية والخبرات الجمة، في تعيينات مقيدة محددة الأجل.
    OIOS also found that the length of certain employment contracts was too short given that the annual budget cycle allowed for one-year fixed-term contracts. UN وتبين للمكتب أيضا أن فترة بعض عقود العمل كانت قصيرة للغاية بالنظر إلى أن دورة الميزانية السنوية تسمح بإبرام عقود محددة الأجل لمدة سنة واحدة.
    This includes staff appointed to special missions serving under a fixed-term mission appointment granted after completing four years under 300-series appointments of limited duration. UN ويشمل ذلك الموظفين المعينين في بعثات خاصة بموجب عقود محددة الأجل للعمل في البعثات تُمنح بعد إكمال أربع سنوات من العمل بموجب عقود محدودة المدة في المجموعة 300.
    One area of concern, however, relates to the use of general temporary assistance for the employment 13 GS staff on fixed-term contracts when those staff are performing core functions, a practice which was adopted following cuts in regular budget posts during the recent reform exercise. UN ومن دواعي القلق، مع ذلك، استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة لتشغيل 13 موظفاً من فئة الخدمات العامة بعقود محددة الأجل في الوقت الذي يؤدي فيه أولئك الموظفون مهام عمل أساسية، وتلك ممارسة بدأ اتباعها عقب تخفيضات وظائف الميزانية العادية التي طبقت في أثناء عملية الإصلاح التي جرت مؤخراً.
    15. With regard to contractual arrangements, FICSA had noted that short-term contracts were far too frequent, particularly in the non-headquarters duty stations, which undermined the consistency of the common system. The increasingly frequent use of special purpose resources should not prevent directors from granting fixed-term contracts. UN 15- وفيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية فإن الاتحاد يلاحظ أن العقود القصيرة الأجل تواتر استخدامها بشكل كبير، وخاصة في المراكز غير المقار، مما قوض تساوق النظام الموحد وتزايد تواتر استخدام الموارد لأغراض خاصة ينبغي ألا يحول دون منح المديرين عقوداً محددة الأجل.
    24. Staff representatives welcome the introduction of continuing contracts as the next step for staff currently serving on fixed-term contracts. UN 24 - يرحب ممثلو الموظفين بإدخال نظام العقود المستمرة بصفته الخطوة التالية للموظفين الذين يعملون حاليا بعقود محددة الأجل.
    :: 23 persons on fixed-term contracts (26 at the beginning of the period) UN :: 23 شخصا بعقود محددة الأجل (وكان العدد 26 شخصا في بداية الفترة)
    During the reporting period, the number of staff members on fixed-term contracts has grown from 102 to 124. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد الموظفين بعقود محددة الأجل من 102 إلى 124().
    Pending completion of the recruitment of the new posts, three individuals on activities of limited duration contracts continued to provide audit services to OAPR during the year. UN ولا يزال هناك ثلاثة أفراد يعملون خلال السنة بعقود محددة الأجل يقدمون خدمات مراجعة حسابات المكتب ريثما يتم استكمال إجراءات تعيين المرشحين لملء الوظائف الجديدة.
    All local staff contracts were regularized and transferred to oneyear fixed term contracts with UNDP on 1 July 2005. UN وتمت تسوية الوضع القانوني لعقود جميع الموظفين المحليين وحوِّلت إلى عقود محددة الأجل لسنة واحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 1 تموز/يوليه 2005.
    This means that by the time the African common market is established, in accordance with the set time frame, many African countries will already have obligations of indefinite duration to eliminate customs duties on imports from EU. UN ويعني هذا أنه لدى إنشاء السوق الشراكة الأفريقية، وفقاً للإطار الزمني المحدد، ستكون لبلدان أفريقية عديدة بالفعل التزامات غير محددة الأجل بإلغاء رسوم جمركية على واردات من الاتحاد الأوربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more