"محددة في الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • specific budgetary
        
    • provide a specific budget
        
    • identifiable budget
        
    • specifically budgeted
        
    • with specific budget
        
    • specific budget allocation
        
    specific budgetary implications are dealt with in chapter VII. UN أما الفصل السابع فيتناول بالتعليق آثارا محددة في الميزانية.
    31. Although there were no specific budgetary allocations for the National Council on Women, it would be able to access funds from the women's political leadership project to support candidates in the next election. UN 31 - وأضافت أنه على الرغم من عدم وجود مخصصات محددة في الميزانية للمجلس الوطني المعني بالمرأة، فإنه سيتمكن من الوصول إلى أموال من مشروع القيادة السياسية النسائية لدعم المرشحات في الانتخابات القادمة.
    The Committee regrets that the plan does not have any operational provisions attached to it, nor a monitoring mechanism to track indicators, nor specific budgetary allocations. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم اشتمال هذه الخطة على أية أحكام تشغيلية ملحقة بها، أو على آلية رصد لتتبع المؤشرات، أو على مخصصات محددة في الميزانية.
    The Committee also recommends that the State party provide a specific budget allocation and adequate follow-up mechanisms for the full implementation of the Strategic Programme and the Framework for Operations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد اعتمادات محددة في الميزانية وبوضع آليات مناسبة للمتابعة من أجل التنفيذ الكامل للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات.
    The Committee also recommends that the State party provide a specific budget allocation and adequate follow-up mechanisms for the full implementation of the Strategic Programme and the Framework for Operations. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف برصد اعتمادات محددة في الميزانية وبوضع آليات مناسبة للمتابعة من أجل التنفيذ الكامل للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات.
    19. The Committee recommends that the State party provide identifiable budget allocations to implement the Optional Protocol. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم مخصصات محددة في الميزانية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    3. As indicated in the report of the Secretary-General, in the absence of specifically budgeted resources for the biennium 2002 - 2003, conference and support services requirements for the Counter-Terrorism Committee were met from within the overall appropriation approved by the General Assembly under sections 2 and 29D of the programme budget for the biennium 2002 - 2003. UN 3 - وعلى نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام، وبالنظر إلى عدم وجود موارد محددة في الميزانية لفترة السنتين 2002-2003، تمت تلبية احتياجات لجنة مكافحة الإرهاب من خدمات المؤتمرات والدعـــــم، من الاعتماد العـام الذي أقرته الجمعية العامة في إطار الباب 2 والباب 29 دال من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    It would subsequently propose a compensation programme with specific budget lines for the victims of the conflict. UN وستقترح بعد ذلك برنامجاً لتقديم التعويضات لضحايا النزاع يستند إلى بنود محددة في الميزانية.
    At present, there are nine such bodies in the calendar of conferences and meetings of the United Nations that have no specific budgetary provision. UN وفي الوقت الراهن يضم جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة تسع هيئات من هذا القبيل ليست لها أي اعتمادات محددة في الميزانية.
    It also commends the Government on the adoption, in April 1998, of a Plan of Action on violence against women with specific budgetary allocations for each of the areas covered by the Plan. UN كما تثني على الحكومة لاعتمادها في نيسان/أبريل ١٩٩٨ خطة عمل بشأن العنف الموجﱠه ضد المرأة ولرصد مخصصات محددة في الميزانية لكل مجال من المجالات التي تغطيها الخطة.
    37. Based on information received for the present report, at the national level only a few Member States reported having specific budgetary allocations for gender equality and HIV and AIDS. UN 37 - وعلى الصعيد الوطني، يتضح من المعلومات المستلمة من أجل التقرير الحالي، أن قلة فقط من الدول الأعضاء أبلغت عن وجود اعتمادات محددة في الميزانية لمسائل المساواة بين الجنسين والفيروس والإيدز.
    (b) Earmark specific budgetary resources for the implementation of the rights of children in marginalized and disadvantaged situations; and UN (ب) تخصيص أموال محددة في الميزانية لإعمال حقوق الأطفال المهمشين والمحرومين؛
    The Committee was further informed that while no specific budgetary provision had been made for the development and implementation of this project, the Department of Field Support was leveraging existing capacity and operational support structures and that this system would be delivered as part of a broader package of automated improvements during the 2013/14 fiscal year. UN وأبلغت اللجنة كذلك أنه على الرغم من عدم رصد أي اعتمادات محددة في الميزانية من أجل وضع وتنفيذ هذا المشروع، تستفيد إدارة الدعم الميداني من القدرات وهياكل الدعم التشغيلي القائمة، وأن هذا النظام سينجز في إطار مجموعة أوسع نطاقا من التحسينات التي تنطوي على تنفيذ المهام آليا خلال السنة المالية 2013/2014.
    25. The time had come for specific budgetary provisions to be made for special missions relating to peace and security, since the Organization's experience and expenditures over the past 10 years showed that peacekeeping functions, if not individual mandates, were of a perennial nature. UN ٢٥ - وأردف أن الوقت قد حان لتخصيص اعتمادات محددة في الميزانية للبعثات الخاصة المتصلة بالسلام واﻷمن، ﻷن خبرة المنظمة ونفقاتها خلال السنوات العشر الماضية أظهرت أن مهام حفظ السلام، إن لم نقل كل من الولايات الفردية، ذات طابع دائم.
    108. The Committee recommends that the State party make a step further towards the adoption and implementation of the PANE and provide a specific budget allocation for its adequate implementation. UN 108- توصي اللجنة الدولة الطرف بقطع خطوة إضافية صوب اعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال ورصد اعتمادات محددة في الميزانية لتنفيذها تنفيذاً وافياً.
    The Committee also recommends that the State party provide a specific budget allocation for the implementation of the NAPC and the establishment of an evaluation and monitoring mechanism to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. UN كما توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف مخصصات محددة في الميزانية من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية الشاملة الخاصة بالأطفال وإنشاء آلية للتقييم والرصد لتقييم التقدم المحرز بانتظام وتحديد أوجه القصور الممكنة.
    However, it recommended that Congo provide a specific budget allocation and adequate follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the Programme. UN بيد أنها أوصت الكونغو برصد اعتمادات محددة في الميزانية وبوضع آليات مناسبة للمتابعة والتقييم من أجل تنفيذ البرنامج بالكامل(18).
    The Committee recommends that the State party provide a specific budget allocation and adequate follow-up mechanisms for the full implementation of the National Programme of Action for the Well-Being of Children and other relevant action plans and ensure that it is equipped with an evaluation and monitoring mechanism to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. UN 10- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد اعتمادات محددة في الميزانية وبوضع آليات مناسبة للمتابعة من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل الوطني لرفاه الأطفال وغيره من خطط العمل ذات الصلة وبضمان اشتماله على آلية للتقييم والرصد لكي يتم تقييم التقدم المحرز وتحديد أوجه القصور المحتملة بصورة منتظمة.
    The Committee also regrets the lack of identifiable budget allocations for activities to implement the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود مخصصات محددة في الميزانية لأنشطة يضطلع بها من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Supply-side capacity enhancement in commodities sectors should be an integral part of AfT, with specific budget allocations. UN وينبغي أن يكون تعزيز القدرة على جانب العرض في قطاعات السلع الأساسية جزءاً لا يتجزأ من مبادرة العون من أجل التجارة، وأن تخصص له اعتمادات محددة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more