Civil servants are allowed to legally organise within administrative units predefined by the law. | UN | ويُسمح للموظفين المدنيين بأن ينظموا أنفسهم قانونياً داخل وحدات إدارية محددة مسبقاً بموجب القانون. |
Prices were fixed during the first year of the LTA and could be revised upward or downward within predefined margins during subsequent years. | UN | فكانت الأسعار تثبَّت خلال السنة الأولى من الاتفاق ويمكن تنقيحها صعوداً أو هبوطاً ضمن هوامش محددة مسبقاً خلال السنوات اللاحقة. |
In predetermined conditions reliability may be quantifiable, but such conditions will never correspond wholly to those prevailing in actual use. | UN | ومن مزايا الموثوقية قابليتها للقياس في ظروف محددة مسبقاً وهي ظروف لا تعكس إطلاقاً كافة إمكانيات تطبيقها. |
One of the representatives stated that the vote was State-orchestrated, did not provide his people with a real choice, and that its outcome was predetermined. | UN | وقال أحد الممثلين إن هذا التصويت التي رتبته الدولة، ولم يوفر للشعب خياراً حقيقياً، وكانت نتيجته محددة مسبقاً. |
For this purpose, the Commissions will convene annually a number of expert meetings on pre-determined substantive themes. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعقد اللجان سنوياً عدداً من اجتماعات الخبراء بشأن مسائل موضوعية محددة مسبقاً. |
Each cluster munition is designed to eject submunitions over a pre-defined area target. | UN | وكل ذخيرة عنقودية معدة لقذف ذخائر صغيرة على منطقة مستهدفة محددة مسبقاً. |
However, they added that they were not in favour of keeping a pre-established roster of candidates. | UN | غير أنها أضافت قائلة إنها لم تكن تفضل الاحتفاظ بقائمة مرشحين محددة مسبقاً. |
The rights of persons belonging to religious minorities are not anti-universalistic privileges reserved to the members of certain predefined groups. | UN | 59- وليست حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية امتيازات محصورة في أعضاء جماعات محددة مسبقاً. |
predefined, quantitative and qualitative, clear and verifiable criteria should be used in the selection of candidates, and the respective weights of these criteria should be clearly determined. | UN | وينبغي في اختيار المرشحين استخدام معايير كمية ونوعية محددة مسبقاً وواضحة ويمكن التحقق منها، كما ينبغي تحديد الأهمية المعطاة لكل معيار من هذه المعايير بوضوح. |
predefined, quantitative and qualitative, clear and verifiable criteria should be used in the selection of candidates, and the respective weights of these criteria should be clearly determined. | UN | وينبغي في اختيار المرشحين استخدام معايير كمية ونوعية محددة مسبقاً وواضحة ويمكن التحقق منها، كما ينبغي تحديد الأهمية المعطاة لكل معيار من هذه المعايير بوضوح. |
In contract farming, the obligations of the buyer should be clearly stipulated, and predefined sanctions applied in cases of violation, to reduce uncertainty. | UN | وفي الزراعة التعاقدية، ينبغي أن يُنصّص على التزامات المشتري، وعلى وضع جزاءات محددة مسبقاً تطبق في حالات الانتهاك، بغية الحد من أوجه عدم اليقين. |
For example, the programmable thermostat can be programmed by the user to automatically set back the temperature at predetermined times and days to reduce energy consumption. | UN | فمثلا، يمكن للمستخدم برمجة منظمة الحرارة القابلة للبرمجة لكي يرجع درجة الحرارة إلى الوراء بشكل تلقائي في أوقات وأيام محددة مسبقاً لتقليل استهلاك الطاقة. |
In that framework, the African continent would have two permanent and five non-permanent seats which it would allocate to African States according to a system of a rotation based on criteria predetermined by the Africans themselves. | UN | وفي هذا الإطار، سيؤول مقعدان دائمان للقارة الأفريقية إلى جانب خمسة مقاعد غير دائمة تمنح للدول الأفريقية حسب نظام للتناوب يقوم على أساس معايير محددة مسبقاً من جانب الأفارقة أنفسهم. |
At all material times, all of Samref's products were purchased by its two shareholders, Mobil and Petromin, in equal proportions and at prices established according to a predetermined formula. | UN | وكانت جميع منتجات الشركة في جميع الأوقات تشتريها جهتان مساهمتان برأس مال الشركة وهما شركة موبيل وشركة بترومين، بالتساوي فيما بينهما وبأسعار محددة وفقاً لصيغة محددة مسبقاً. |
The magnets activate the reed switches in the stem at pre-determined levels to enable control or alarm functionality. | UN | ويعمل المغناطيس على تحفيز ريشة مفتاح التبديل في الجذع عند مستويات محددة مسبقاً للتمكين من أداء وظيفة التحكم أو التنبيه. |
There is also no pre-determined quota for girls and boys in co-educational secondary schools. | UN | ولم تعد هناك أيضاً حصص عددية محددة مسبقاً للبنين والبنات في مدارس التعليم الثانوي المختلط. |
Developing countries were provided with flexibility to self-designate and implement different commitments either immediately or subject to pre-determined transition periods or subject to the provision of capacity-building support and capacity acquisition. | UN | وأُتيح للبلدان النامية المرونة في أن تضع لنفسها وتنفّذ التزامات مختلفة إما في الحال أو مع اتباع فترات انتقالية محددة مسبقاً أو رهناً بتقديم الدعم في مجال بناء القدرات واحتياز الطاقات المطلوبة. |
Many indigenous representatives were concerned that Governments considered the implementation of that right as a pre-defined outcome rather than an ongoing process. | UN | وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم لأن الحكومات تعتبر تنفيذ ذلك الحق نتيجة محددة مسبقاً بدلاً من اعتباره عملية مستمرة. |
One of the main problems in the debate concerning indigenous peoples right to selfdetermination was that many Governments considered the implementation of that right a pre-defined outcome rather than an ongoing process. | UN | وإحدى أهم المشكلات في المناقشة المتعلقة بحق السكان الأصليين في تقرير المصير هي أن العديد من الحكومات تعتقد أن تنفيذ هذا الحق له نتيجة محددة مسبقاً بدلاً من كونه عملية مستمرة. |
The final decisions in the selection of grantees had been made by the Secretary-General, on the advice of the Board and applying the pre-established criteria. | UN | واتخذ الأمين العام القرارات النهائية بشأن اختيار المستفيدين بناءً على مشورة مجلس الأمناء، وبتطبيق معايير محددة مسبقاً. |
This phase, it was added, should follow pre-set steps and should be undertaken with all relevant institutions in the State concerned. | UN | وقيل إنه ينبغي أن تتّبع هذه المرحلة خطوات محددة مسبقاً وأن تشترك جميع المؤسسات ذات الصلة في الدولة المعنية في تنفيذها. |
This requires that each type cases of non-compliance be associated with specific consequences in advance. | UN | وهذا يتطلب أن يكون كل نوع من أنواع حالات عدم الامتثال مرتبطاً بعواقب محددة مسبقاً. |
Waiting lists for housing are often adopted by State and municipal institutions responsible for the housing sector, on the basis of preestablished criteria. | UN | 511- وتعتمد المؤسسات التابعة للولايات والبلديات والمسؤولة عن قطاع السكن غالباً لوائح الانتظار من أجل الحصول على سكن على أساس معايير محددة مسبقاً. |