"محددة من السكان" - Translation from Arabic to English

    • specific population
        
    • particular population
        
    • particular people
        
    • specific populations
        
    The current Government had successfully increased the number of such agreements from 56 to 160, each of which had been assigned to a different non-governmental organization with jurisdiction for a specific population group, ranging from 7,000 to 32,000 inhabitants. UN وذكر أن الحكومة الحالية نجحت في زيادة عدد هذه الاتفاقيات من 56 إلى 160 اتفاقية، أُسند كل منها إلى منظمة غير حكومية مختلفة ذات اختصاص يتعلق بفئة محددة من السكان يتراوح عددها من 000 7 إلى 000 32 نسمة.
    The term " social capital " is best understood here to refer to the level of trust within the community of a specific population. UN ومصطلح " رأس المال الاجتماعي " يقصد به هنا الإشارة إلى مستوى الثقة لدى جماعة محددة من السكان.
    Several countries mounted information and education campaigns for specific population groups such as students, adolescent girls, young men, men and women living in rural areas and illiterate people. UN وقد نظمت عدة بلدان حملات إعلامية وتثقيفية تستهدف فئات محددة من السكان مثل الطلبة والفتيات في سن المراهقة والشباب والرجال والنساء المقيمين في المناطق الريفية والأميين.
    The Committee strongly recommends that the State party take actions to counter any tendency to target, stigmatize or stereotype, which could lead to racial profiling of particular population groups by police and immigration officers as well as in the media and society at large. UN وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف باتخاذ الإجراءات للتصدي لأية نزعة إلى الاستهداف أو التشنيع أو المواقف المقولبة مما يمكن أن يؤدي إلى تحديد ملامح عرقية خاصة لمجموعات محددة من السكان من جانب أعوان الشرطة والهجرة، وكذلك في وسائل الإعلام وفي المجتمع بشكل عام.
    3.13 Moreover, the compensation mechanism of 17 March 1964 exclusively benefits one particular population group (farmers), thus constituting discrimination of which the author is a victim. UN 3-13 وإضافة إلى ذلك، فإن التدبير الخاص بالتعويض المؤرخ 17 آذار/مارس 1964() والموضوع لصالح فئة محددة من السكان دون غيرها (المزارعين) يشكل تمييزاً ذهب ضحيته صاحب البلاغ.
    The significance of participation from a human rights perspective has been repeatedly reinforced through other conventions and treaties detailing the rights of particular people. UN وقد تم تكراراً تأكيد أهمية المشاركة من منظور حقوق الإنسان من خلال اتفاقيات ومعاهدات أخرى تبيّن بالتفصيل حقوق فئات محددة من السكان().
    28. Instruments protecting the rights of specific populations also guarantee to those concerned the right to participation. UN 28 - وتتضمن الصكوك التي تحمي حقوق فئات محددة من السكان حق أولئك المعنيين أيضا في المشاركة.
    Examples of specific population groups being targeted through volunteerism can be found in the establishment of youth volunteer schemes in Kyrgyzstan and Liberia and through HIV/AIDS awareness-raising, protection and treatment programmes in Benin, Guinea-Bissau, Kyrgyzstan, Mongolia, Papua New Guinea and the United Republic of Tanzania. UN ومن الأمثلة على استهداف فئات محددة من السكان عن طريق العمل التطوعي وضع خطط للمتطوعين الشباب في قيرغيزستان وليبريا وبرامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحماية منهما ومعالجتهما في بابوا غينيا الجديدة وبنن وجمهورية تنزانيا المتحدة وغينيا - بيساو وقيرغيزستان ومنغوليا.
    Substantive input will be provided on request to Governments on socially sensitive policy design and evaluation and social integration, including support from general trust funds in the field of social development, to build capacities of specific population groups — older persons, youth, persons with disabilities — for development participation. UN وسيتم توفير المدخلات الفنية للحكومات بناء على طلبها بشأن تصميم السياسات الحساسة اجتماعيا وتقييمها والتكافل الاجتماعي، بما في ذلك تقديم الدعم من الصناديق الاستئمانية العامة في ميدان التنمية الاجتماعية، لبناء القدرات لدى جماعات محددة من السكان - كبار السن، والشباب، والمعوقين - ﻹشراكهم في التنمية.
    Substantive input will be provided on request to Governments on socially sensitive policy design and evaluation and social integration, including support from general trust funds in the field of social development, to build capacities of specific population groups — older persons, youth, persons with disabilities — for development participation. UN وسيتم توفير المدخلات الفنية للحكومات بناء على طلبها بشأن تصميم السياسات الحساسة اجتماعيا وتقييمها والتكافل الاجتماعي، بما في ذلك تقديم الدعم من الصناديق الاستئمانية العامة في ميدان التنمية الاجتماعية، لبناء القدرات لدى جماعات محددة من السكان - كبار السن، والشباب، والمعوقين - ﻹشراكهم في التنمية.
    (i) Serve as the basis for the adoption of new legislation and policies or the revision or amendment of existing legislation and policies which may not expressly address stigma as one of the key obstacles to exercising the rights to water and sanitation by individuals or specific population groups. UN أن تشكّل قاعدة لاعتماد تشريعات وسياسات جديدة أو لمراجعة التشريعات والسياسات القائمة وتعديلها إن كانت لا تتناول الوصم بشكل مباشر كواحد من الحواجز الرئيسية أمام ممارسة الأفراد أو مجموعات محددة من السكان للحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    188. We would also highlight some important decisions of the Attorney-General for the Federal District on handling specific population groups involved in criminal proceedings: UN 188- كما تجدر الإشارة إلى بعض القرارات المهمة الصادرة عن النائب العام للمقاطعة الاتحادية بشأن مجموعات محددة من السكان المشتركين في إجراءات جنائية:
    D. Focusing on special needs 13. Demand reduction programmes should be designed to address the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, paying special attention to youth. UN ٣١ - ينبغي أن تصمم برامج خفض الطلب بحيث تلبي احتياجات السكان عموما ، وكذلك احتياجات فئات محددة من السكان ، مع ايلاء عناية خاصة للشباب .
    UNICEF, because it champions the interests of a specific population (children) and because of its strong policy and operational role at regional and country levels. UN :: اليونيسيف، بسبب مناصرتها لمصالح فئة محددة من السكان (الأطفال)، ونظرا لسياستها القوية ودورها التنفيذي على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    167. The Latin America and Caribbean region was generally characterized by high rates of maternal mortality, and HIV/AIDS was a growing problem, particularly in the Caribbean countries and among specific population groups across the region. UN 167 - واعتبرت أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تتسم عموما بارتفاع معدلات وفيات الأمهـــات، كما أن مشكلة تفشي فيروس نقــص المناعة البشرية/الإيدز تتزايد حدة، ولا سيما في بلـدان منطقة البحر الكاريبي وبين مجموعات محددة من السكان في مختلف أنحاء هذه المنطقة.
    959. As part of the reform, great efforts have been made to offer specific population groups and groups of special interest the greatest possible access to the right to health and ways and means have indeed been found to focus attention on such cases. UN 959- وفي إطار الإصلاح، بذلت جهود كبيرة لتوفير أكبر عدد ممكن من الفرص لفئات محددة من السكان والفئات التي تدخل ضمن الاهتمامات الخاصة لكي تتمتع بالحق في الصحة، ووُجدت بالفعل سبل ووسائل لتركيز الاهتمام على هذه الحالات.
    132. The campaign was specifically aimed at the male population and its first phase extended from December 2009 to March 2010. It was carried by the mass media (television and radio) and involved the development of supplementary strategies as alternative means of reaching, training and motivating specific population groups. UN 132- وقد استهدفت الحملة على الخصوص فئة الذكور وامتدت المرحلة الأولى منها من كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى آذار/مارس 2010؛ ونُقلت عبر وسائط الإعلام الواسعة الانتشار (التلفزيون والإذاعة) ووُضعت استراتيجيات تكميلية لها، وإجراءات بديلة للتوعية والتدريب والتحفيز مع قطاعات محددة من السكان.
    This confirmation is recognized by all public authorities, such as government ministries, local authorities and health funds, for purposes of granting a wide range of discounts and benefits to specific population groups; for example, discounts in urban taxes, discounts in rents in public housing, discounts in telephone fees, etc.; UN ويُعترف بهذا الكشف من قِبل جميع السلطات العامة مثل الوزارات الحكومية والسلطات المحلية وصناديق التأمينات الصحية وذلك ﻷغراض منح مجموعة واسعة من الحسومات والمزايا لمجموعات محددة من السكان منها مثلاً الحسومات التي تُمنح فيما يتعلق بالضرائب التي يدفعها سكان المدن، وحسومات اﻹيجارات في المساكن العامة، وحسومات الرسوم الهاتفية، وما إلى ذلك؛
    3.14 Moreover, the compensation mechanism of 17 March 1964 benefits only one particular population group (farmers), thus constituting a form of discrimination. UN 3-14 وإضافة إلى ذلك، فإن التدبير الخاص بالتعويض المؤرخ 17 آذار/مارس 1964() والموضوع لصالح فئة محددة من السكان دون غيرها (المزارعون) يشكل تمييزاً.
    3.14 Moreover, the compensation mechanism of 17 March 1964 benefits only one particular population group (farmers), thus constituting a form of discrimination. UN 3-14 وإضافة إلى ذلك، فإن التدبير الخاص بالتعويض المؤرخ 17 آذار/مارس 1964() والموضوع لصالح فئة محددة من السكان دون غيرها (المزارعون) يشكل تمييزاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more