It operates in countries where resources are very limited. | UN | وهي تعمل في بلدان الموارد فيها محدودة جدا. |
:: All essential drugs needed have been made available, drug shortages affected only a few medicines for a very limited duration | UN | :: جرى توفير جميع الأدوية الأساسية اللازمة، ولم يتأثر من نقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا |
That was hardly surprising, since the grounds for appeal were very limited. | UN | ولا عجب في ذلك إذا علمنا أن أسس الطعن محدودة جدا. |
Light enough to travel, unfortunately storage capacity is very limited. | Open Subtitles | مضيئ بما يكفي للسفر، للأسف سعة التخزين محدودة جدا |
I have people with phds that I can't find jobs for, and frankly, your job experience is very limited. | Open Subtitles | لدي أناس مع شهادات دكتوراة لا أتمكن من ايجاد عمل لهم و بصراحة خبرتك العملية محدودة جدا |
Cocaine seizures in the Subcommission member States remained very limited by comparison with the global total, but rose by almost two thirds in 2008. | UN | وظلّت مضبوطات الكوكايين في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية محدودة جدا مقارنة بالمجموع العالمي، لكنها زادت بواقع الثلثين تقريبا في عام 2008. |
very limited parking space will be available for staff member vehicles. | UN | ولن تتاح لوقوف سيارات الموظفين إلا أماكن محدودة جدا. |
Government budget allocation was very limited | UN | وكانت الاعتمادات التي رصدتها الحكومة في الميزانية محدودة جدا |
Our resources continue to be very limited to be able to fight the challenges in the Meso-American region efficiently and effectively. | UN | ولا تزال مواردنا محدودة جدا للقدرة على التصدي بكفاءة وفعالية للتحديات في منطقة أمريكا الوسطى. |
Alternatives to HID lamps are very limited. | UN | بدائل مصابيح التفريغ عالي الكثافة محدودة جدا. |
Universal jurisdiction does not apply to all international crimes, but rather to a very limited category of offences. | UN | وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم. |
Universal jurisdiction does not apply to all international crimes, but rather to a very limited category of offences. | UN | وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم. |
The Democratic People's Republic of Korea has very limited prospects for purchasing fertilizer on international markets. | UN | ولدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إمكانات محدودة جدا لشراء الأسمدة من الأسواق الدولية. |
In fact men’s involvement in care and support has been very limited. | UN | وفي الواقع، كانت مشاركة الرجل في الرعاية والدعم محدودة جدا. |
The poor continue to have very limited access to energy services. | UN | وتظل قدرة الفقراء في مجال الحصول على خدمات الطاقة الحديثة محدودة جدا. |
It should be noted that this document was prepared with very limited time and human resources by the organizing partners. | UN | ويجدر بالذكر أن هذه الوثيقة أعدها الشركاء المنظمون في وقت وجيز وبموارد بشرية محدودة جدا. |
Preliminary findings are however that the information provided is of very limited value. | UN | غير أن النتائج الأولية تشير إلى أن المعلومات المقدمة لها قيمة محدودة جدا. |
This approval has never been granted except under very limited circumstances to the United States pursuant to the current Compact of Free Association. | UN | ولم تُمنَح هذه الموافقة من قبل إلا في حالات محدودة جدا للولايات المتحدة بموجب اتفاق الارتباط الحر الساري بين البلدين. |
The room for manoeuvre within the existing budget is therefore extremely limited. | UN | ولهذا، فإن القدرة على المناورة في إطار الميزانية الحالية محدودة جدا. |
However, the participation of landlocked developing countries in international trade is severely limited. | UN | غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا. |
With full multilingual support, there is very little need for a multilingual glossary. | UN | وبوجود دعم كامل لتعدد اللغات تصبح الحاجة محدودة جدا لمعجم متعدد اللغات. |
In fact, the actual capacity of Member States to reply to questions in the annual reports questionnaire of the United Nations Office on Drugs and Crime is quite limited. | UN | والواقع أن قدرة الدول الأعضاء الحقيقية على الرد على أسئلة استبيان مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الخاص بالتقارير السنوية قدرة محدودة جدا. |
In many companies the opportunities for working flexible hours are still too limited. | UN | وما زالت فرص العمل لساعات مرنة محدودة جدا في شركات كثيرة. |
Mexico believes that a static treaty that establishes fixed lists of arms would be significantly limited in terms of its relevance and validity. | UN | وتعتقد المكسيك أنـه إذا جاءت المعاهدة ساكنة تحدد قوائم ثابتة بأنواع الأسلحة فإنها ستكون محدودة جدا من حيث ملاءمتها وصلاحيتها. |
Activity related to this fund during the financial year was minimal. | UN | وكانت الأنشطة المتصلة بهذا الصندوق محدودة جدا خلال السنة المالية. |
I was sent to a workhouse at the age of four, with a concept of family so limited that I actually convinced myself that an Italian line cook was my father. | Open Subtitles | إنما بعثت لإصلاحية في سن الرابعة، مع مفهوم الأسرة محدودة جدا أنني فعلا أقنعت نفسي |