"محدودة للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very limited
        
    • extremely limited
        
    • severely limited
        
    • too limited
        
    • quite limited
        
    • such a small
        
    • strictly limited
        
    • very few
        
    • very little
        
    • minimal
        
    • very small
        
    • very restricted
        
    • epidemic are seriously
        
    • fairly limited
        
    Women's voter participation in elections is also very limited and less than that of men. UN كما أن مشاركة المرأة في الانتخابات محدودة للغاية وتقل عن مشاركة الرجل في هذه الانتخابات.
    Governments and partners are pressured to deliver peace dividends immediately at a time when capacities and resources are very limited. UN وتتعرض الحكومات والشركاء إلى ضغوط من أجل تقديم فوائد السلام الفورية، في حين تكون القدرات والموارد محدودة للغاية.
    A very limited window of opportunity remains for the international community to act with determination and attempt to win the race. UN وما زالت هناك فرصة محدودة للغاية متاحة للمجتمع الدولي لكي يعمل بحزم ويحاول كسب المعركة في هذا السباق المحموم.
    Regrettably, the response to such appeals has been extremely limited. UN ومما يدعو لﻷسف، كانت الاستجابة لتلك النداءات محدودة للغاية.
    However, the human and financial capacity of many of those organizations to implement and sustain such initiatives is severely limited. UN غير أن القدرات البشرية والمالية للعديد من هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المبادرات وضمان استمراريتها محدودة للغاية.
    With regard to international cooperation in the use of special investigative techniques, experience is still very limited. UN ولا تزال خبرة أذربيجان محدودة للغاية فيما يتعلق بالتعاون الدولي على استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    In Sierra Leone, there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector. UN تجدر الإشارة إلى أنّ الخدمات الاقتصادية والاجتماعية الموجّهة للنساء في القطاع غير الرسمي محدودة للغاية.
    Its activities in Algeria, Djibouti, Gulf Cooperation Council (GCC) countries, Iraq, Somalia and Sudan are very limited. UN كما أن أنشطته في الجزائر، وجيبوتي، وبلدان مجلس التعاون الخليجي، والعراق، والصومال، والسودان محدودة للغاية.
    We used to speak in terms of very limited areas. UN لقد اعتدنا على الكلام وفــي أذهاننا مناطق محدودة للغاية.
    Some delegates were of the view that the concessions made in the negotiations on movement of natural persons were very limited. UN وكان من رأي بعض المندوبين أن التنازلات التي قدمت خلال المفاوضات التي تناولت تنقل اﻷشخاص الطبيعيين كانت محدودة للغاية.
    Land is obviously scarce, freshwater resources are very limited, and storage capacity for hazardous waste disposal does not exist. UN فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة.
    In fact, foreign direct investment tends to benefit the poorest countries only to a very limited degree. UN والواقع أن الاستثمار الأجنبي المباشر لا يميل إلى إفــادة أفقر البلدان إلا بدرجة محدودة للغاية.
    The response capacity of domestic economic policy was very limited. UN وكانت قدرة السياسات الاقتصادية المحلية على الاستجابة محدودة للغاية.
    Passenger traffic from Somalia to Wilson Airport is very limited. UN وحركة الركاب من الصومال إلى مطار ويلسون محدودة للغاية.
    Compared to the sectoral programmes in health and education, the UNICEF contributions were very limited and mostly project-based. UN وكانت مساهمات اليونيسيف بالمقارنة مع البرامج القطاعية في الصحة والتعليم محدودة للغاية ويرتكز معظمها على المشاريع.
    In this new phase, the country will still need international assistance, for our means are extremely limited. UN وفي هذه المرحلة الجديدة، لا يزال البلد بحاجة إلى المساعدة الدولية، ﻷن مواردنا محدودة للغاية.
    As a result, information on the scope of contamination is extremely limited. UN ونتيجة لذلك، أضحت المعلومات المتعلقة بنطاق التلوث محدودة للغاية.
    Effects in non-target organisms: Data on effects in non-target species are extremely limited. UN الآثار في الكائنات العضوية غير المستهدَفة: البيانات عن الآثار في الأنواع الأحيائية غير المستهدفة محدودة للغاية.
    Without strong global action, the social, political and economic participation of women in many communities will continue to be severely limited by violence. UN وبدون اتخاذ إجراءات قوية على مستوى العالم، ستظل المشاركة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للنساء في العديد من الجماعات محدودة للغاية بسبب العنف.
    Their capacities and resources are far too limited to enable them to function effectively and to promote democracy. UN فقدراتها ومواردها محدودة للغاية بحيث لا تمكّنها من العمل بفعالية ومن تعزيز الديمقراطية.
    Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. UN وإن كانت هذه الأشكال من النفايات محدودة للغاية من حيث الحجم، فهي تشكل مصدرا للجزء الأعظم من النشاط الإشعاعي للنفايات.
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة ذات عضوية محدودة للغاية.
    Access to outdoors is strictly limited. UN وإمكانية المشاركة في أنشطة خارجية محدودة للغاية.
    very few opportunities are available for the West Papuans. UN ولا تتاح ﻷبناء بابوا الغربية سوى فرص محدودة للغاية.
    This situation is worsened by the fact that very little sex education is provided by the schools. UN ويسهم في هذه الحالة كون الثقافة الجنسية تُدرس في المدارس بصورة محدودة للغاية.
    Opportunities for children and young people to participate in promoting their own well-being and decision-making are minimal. UN والفرص المتاحة للأطفال والشباب للمشاركة في تعزيز رفاهم والبت في المسائل التي تعنيهم محدودة للغاية.
    In most countries, arable land under cultivation is still very small. UN وفي معظم البلدان، لا تزال المساحة المزروعة من الأراضي الصالحة للزراعة محدودة للغاية.
    However, these are very limited and relate to a very restricted area of day to day life. UN ولكنها أشكال محدودة للغاية وتتصل بنطاق ضيق جدا من نطاقات الحياة اليومية.
    She has a fairly limited comfort zone. Open Subtitles لديها منطقة راحة محدودة للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more