"محدودة وغير" - Translation from Arabic to English

    • limited and
        
    The Plan of Action on Nuclear Disarmament adopted contains positive elements, but it is limited and insufficient. UN وتشتمل خطة العمل المتعلقة بنـزع السلاح النووي، التي تم اعتمادها، على عناصر إيجابية بيد أنها محدودة وغير كافية.
    Although we have taken a step in the right direction, the action plan that was adopted is limited and insufficient. UN وعلى الرغم من أننا قد اتخذنا خطوة في الاتجاه الصحيح، فإن خطة العمل التي اعتمدت كانت محدودة وغير كافية.
    They are steps in the right direction but are very limited and insufficient. UN تلك خطوات في الاتجاه السليم ولكنها محدودة وغير كافية.
    Nevertheless, its decisions are limited and are not binding upon the Member States. UN وبالرغم من ذلك، فإن قراراتها محدودة وغير ملزمة للدول الأعضاء.
    However, these efforts are limited and not coordinated to include best practices of other organizations. UN بيد أن هذه الجهود محدودة وغير منسقة لتشمل أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    However, these efforts are limited and not coordinated to include best practices of other organizations. UN بيد أن هذه الجهود محدودة وغير منسقة لتشمل أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    Some other States, such as Cyprus, reported that the efforts for conducting research were limited and methodologically inadequate. UN وأفادت دول أخرى، مثل قبرص، بأن محاولات إجراء البحوث محدودة وغير ملائمة منهجيا.
    The response of justice sector authorities has been limited and inadequate. UN فالإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفضائية في هذا الشأن محدودة وغير مناسبة.
    Many developing countries are vulnerable to abuse and revenue loss from tax evasion in the complex area of transfer pricing because their capacities and resources in that area are often limited and insufficient. UN وتتعرض بلدان نامية كثيرة للاستغلال وتخسر إيرادات بسبب التهرب من سداد الضرائب في إطار عملية تسعير التحويل المعقدة لأن قدراتها ومواردها كثيرا ما تكون محدودة وغير كافية في هذا المجال.
    In spite of promoting optical disc technology, JIU has only limited and insufficient access to the United Nations documents retrieval system, or that of the other participating organizations. UN وبالرغم من تعزيز تكنولوجيا اﻷقراص البصرية، لا تتاح للوحدة سوى إمكانية محدودة وغير كافية للوصول إلى نظام استرجاع وثائق اﻷمم المتحدة أو نظام المنظمات المشاركة اﻷخرى.
    43. Macroeconomic policies to support job creation have been limited and uncoordinated so far. UN ٤٣ - وسياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى دعم إيجاد فرص العمل محدودة وغير منسقة حتى الآن.
    Thus, awareness and understanding of some officials and the general public about laws and regulations as well as the human rights obligations and commitments of the Lao PDR remain limited and are not sufficiently in depth. UN ولذلك يبقى وعي بعض الموظفين الرسميين والجمهور العام بالقوانين والأنظمة فضلاً عن التزامات جمهورية لاو وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان ومعرفتهم بهذه المسائل محدودة وغير متعمقة بما فيه الكفاية.
    The grounds on which the Attorney-General's Office may request the judge not to prosecute are limited and not usually relevant in corruption cases. UN أمَّا الأسباب التي يستند إليها مكتب المدَّعي العام في ما يوجِّهه للقاضي من طلبات بعدم الملاحقة فهي محدودة وغير وجيهة عادةً في قضايا الفساد.
    Access to justice and accountability mechanisms remains limited and inadequate for most IDW. UN 38- لا تزال آليات تيسير الوصول إلى العدالة والمساءلة آليات محدودة وغير كافية بالنسبة لمعظم المشردات داخلياً.
    Many displaced groups are undernourished and access to health services, housing and education is limited and inadequate to meet needs. UN ولا يتلقى كثير من مجموعات المشردين أغذية كافية كما أن إمكانية حصولهم على خدمات الصحة والإسكان والتعليم محدودة وغير كافية لمواجهة الضرورات في هذا الصدد.
    Traders indicate that most of the information they obtain from the public sector is limited and unpublished. UN يشير التجار إلى أن معظم المعلومات التي يحصلون عليها من القطاع العام محدودة وغير منشورة .
    To the contrary, the existing discussions seem limited and discontinuous. UN وعلى العكس من ذلك، تبدو المناقشات محدودة وغير مترابطة.()
    11. The security measures taken by the Palestinian Authority are still limited and unclear. UN 11 - وتظل التدابير الأمنية التي اتخذتها السلطة الفلسطينية محدودة وغير واضحة.
    466. Only limited and uncorrelated information is available on organizations for rural women. UN ٦٦٤ - لا توجد سوى معلومات محدودة وغير مترابطة عن منظمة النساء الريفيات.
    However, these services are limited and inefficient, which leads to a backlog in cases processed and unacceptable levels of pretrial detention. UN غير أن هذه الدوائر محدودة وغير فعالة، الأمر الذي يؤدي إلى التأخير في تجهيز القضايا وإلى مستويات غير مقبولة من الحبس الاحتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more