"محدودية البيانات" - Translation from Arabic to English

    • limited data
        
    • data limitations
        
    • limited availability of data
        
    In this regard, and noting the increase of street prostitution in major cities in the State party, the limited data on and activities focusing on eliminating child prostitution is of considerable concern to the Committee. UN وهي إذ تلاحظ في هذا الصدد، زيادة ممارسة الدعارة في شوارع المدن الرئيسية في الدولة الطرف، فإنها تعتبر محدودية البيانات المتعلقة بالأنشطة التي تركز على القضاء على بغاء الأطفال، مدعاة قلق كبير.
    limited data to track progress UN محدودية البيانات اللازمة لتتبع التقدم المحرز
    Many of the problems that affect young people thus result from limited data and information on the situation of youth, limited capacities for integrated planning and coordination, weak inter-institutional linkages for implementation and limited resource capacities in terms of finances and personnel. UN وهكذا فإن الكثير من المشكلات التي تمس الشباب ناتجة عن محدودية البيانات والمعلومات عن حالة الشباب، ومحدودية القدرات على التخطيط والتنسيق المتكاملين، وضعف الروابط القائمة بين المؤسسات من أجل التنفيذ، ومحدودية طاقات الموارد من حيث اﻷموال والعاملين.
    The production index that was produced for Jordan was of limited usefulness and was not easily replicated for other countries owing to data limitations. UN وكان الرقم القياسي للإنتاج الذي أعد بالنسبة إلى الأردن محدود الفائدة، ولم يكن من السهل إعداد رقم قياسي من هذا النوع لبلدان أخرى بسبب محدودية البيانات.
    However, owing to data limitations on the vehicle fleets and movements, it was not possible to determine the actual amount of over- and underpayments made. UN غير أنه لم يكن من الممكن تحديد المبلغ الفعلي للمدفوعات اﻷعلى واﻷدنى من اللازم بسبب محدودية البيانات المتاحة عن تحركات أساطيل المركبات.
    Further, there is limited data available for remote field office locations that would assist in clearly assessing the impact of anticipated inflationary, exchange rate and other related cost increases. UN وتضاف إلى ذلك محدودية البيانات المتاحة عن المكاتب الميدانية النائية التي يمكن أن تساعد في تقييم الأثر المتوقع لارتفاع معدلات التضخم وأسعار الصرف وغيرها من التكاليف ذات الصلة، تقييما واضحا.
    It nevertheless remains concerned about the limited data on the extent and purpose of trafficking, the absence of information on the origin of victims and the limited evaluation of the measures taken. UN على أنها لا تزال منشغلة إزاء محدودية البيانات المتصلة بنطاق وأغراض الاتّجار، فضلاً عن غياب المعلومات المتعلّقة بأصل الضحايا والتقييم المحدود للتدابير المتخذة في هذا المضمار.
    (b) limited data is available regarding children with disabilities; UN (ب) محدودية البيانات المتاحة عن الأطفال ذوي الإعاقة؛
    He noted that despite limited data, the noncash contributions of forests to economic development are inferred to be even larger than the formal cash contributions. UN ولاحظ أنه من المقدر رغم محدودية البيانات أن المساهمات غير النقدية للغابات في التنمية الاقتصادية تفوق حتى المساهمات النقدية الرسمية.
    72. Measuring progress and the accountability of bilateral donors and partners continues to be a challenge because of limited data on resource allocations to promote gender equality. UN 72 - لا يزال قياس التقدم المحرز ومساءلة المانحين الثنائيين والشركاء يشكل تحديا بسبب محدودية البيانات المتعلقة بتوزيع الموارد اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    There are limited prevention efforts dedicated to children and teenagers at risk, owing to limited data on the number of persons in these categories and to the service providers' inability to identify, refer and offer services. UN وهناك جهود وقائية محدودة مكرسة للأطفال والمراهقين المعرضين للخطر نتيجة محدودية البيانات المتاحة بشأن أعداد الأشخاص في هذه الفئات، ونظرا لعدم قدرة مقدمي الخدمة على تحديد الخدمات وإحالتها وتقديمها.
    64. The Committee is concerned at the limited data and information provided in the State party's report regarding sexual exploitation and harassment of children. UN 64- تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية البيانات والمعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال والتحرش الجنسي بهم.
    However, the Committee regrets the limited data contained in the report on the situation of women in the labour force, which prevented it from obtaining a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, unemployment rates, the gender wage gap and vertical and horizontal labour force segregation. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها بسبب محدودية البيانات الواردة في التقرير عن وضع المرأة في القوة العاملة، الأمر الذي لم يسمح للجنة بتكوين صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، ومعدلات بطالة المرأة؛ والفجوة في الأجور بين الجنسين، وفصل قوة العمل أفقياً ورأسياً.
    656. While the Committee welcomes the approval of a National Plan of Action to Combat Trafficking in Persons in May 2004, it is concerned about the limited data about sexual exploitation and that national legislation does not specifically criminalize trafficking. UN 656- بينما ترحب اللجنة بالموافقة على خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في أيار/مايو 2004، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء محدودية البيانات المتعلقة بالاستغلال الجنسي ويقلقها أن القوانين الوطنية لا تجرم بشكل صريح الاتجار بالأشخاص.
    101. Measuring progress and the accountability of bilateral donors and partners for gender equality and the empowerment of women continues to be a challenge because of limited data on resource allocations. UN 101 - وفيما يتعلق بقياس التقدّم والمساءلة على مستوى المانحين الثنائيين والشركاء بالنسبة إلى مساواة الجنسين وتمكين المرأة، فما زالت هذه الأمور تشكّل تحدياً بحكم محدودية البيانات المتعلقة بتخصيصات الموارد.
    Despite incremental initiatives to break the invisibility of violence and mobilize action to address it, the global survey confirms that information on violence against children remains scarce and fragmented, with limited data available on the extent and impact of violence against children, the risk factors involved and the underlying attitudes and social norms that perpetuate such violence. UN ورغم ازدياد المبادرات الهادفة لتسليط الأضواء على العنف وحشد الجهود للتصدي له، تؤكد الدراسة الاستقصائية العالمية أن المعلومات بشأن العنف ضد الأطفال لا تزال نادرة ومجزأة، ذلك إضافة إلى محدودية البيانات المتاحة بشأن مدى وتأثير العنف ضد الأطفال، وعوامل الخطر التي ينطوي عليها الأمر والمواقف والمعايير الاجتماعية الكامنة المتسببة في استمرار هذا العنف.
    Delegations also emphasized that data limitations should not be an excuse for the status quo, but rather should be a reason for strong precautionary approaches. UN وشددت الوفود أيضا على أن محدودية البيانات لا ينبغي أن تكون ذريعة للوضع الراهن، بل ينبغي أن تكون سببا لإتباع نُهوج تحوطية قوية.
    a Including short-and long-term bank lending; owing to data limitations, may include some official flows. UN (أ) تشمل الإقراض المصرفي القصير الأجل والطويل الأجل، وقد تشمل بعض التدفقات الرسمية بسبب محدودية البيانات.
    data limitations UN دال - محدودية البيانات
    44. While noting the recent efforts made to improve the collection of sex-disaggregated data, the Committee is concerned at the lack, or limited availability, of data disaggregated by sex in a number of areas covered by the Convention. UN 44 - بينما تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة مؤخرا لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، فإن القلق يساورها لانعدام أو محدودية البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس في عدد من المجالات التي تشملها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more