"محدودية فرص الحصول" - Translation from Arabic to English

    • limited access
        
    limited access to health services UN :: محدودية فرص الحصول على الخدمات الصحية؛
    The introduction of such technology into rural areas would inevitably be a drawn out process, due to limited access to electricity. UN ولا مفر من أن يكون إدخال هذه التكنولوجيا إلى المناطق الريفية عملية طويلة، وذلك بسبب محدودية فرص الحصول على الكهرباء.
    Risk factors include limited access to information and unprotected sexual activity. UN وعوامل الخطر تشمل محدودية فرص الحصول على المعلومات والنشاط الجنسي من غير وقاية.
    :: limited access to land and credit; UN :: محدودية فرص الحصول على الأراضي والقروض؛
    Studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still have limited access to quality education, health services, housing and social security. UN وتثبت دراسات واستنتاجات الهيئات الدولية والوطنية أن المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من محدودية فرص الحصول على التعليم الجيد والخدمات الصحية والإسكان والضمان الاجتماعي.
    The Committee is also concerned about the limited access to education for women and girls with intellectual disabilities and ethnic and religious minority women and girls, such as Tibetans and Uighurs. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء محدودية فرص الحصول على التعليم لدى النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية ونساء وفتيات الأقليات العرقية والدينية، من قبيل نساء وفتيات التبت والأويغور.
    144. In the specific case of domestic violence and rape, problems are compounded by limited access to health care and services. UN 144- وفي حالات العنف العائلي والاغتصاب، تزيد المشاكل تعقيداً محدودية فرص الحصول على الرعاية والخدمات الصحية.
    195. In the specific case of domestic violence and rape, problems are compounded by limited access to health care and services. UN 195- وفي حالات العنف العائلي والاغتصاب، تزيد المشاكل تعقيداً محدودية فرص الحصول على الرعاية والخدمات الصحية.
    In many cases, deprivation is the norm at home, with one in every two children living in poverty, and with limited access to social services of quality to prevent and respond to violence. UN والحرمان هو القاعدة في المنزل في العديد من الحالات، إذ يعيش طفل واحد من بين كل طفلين في فقر، ومع محدودية فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية ذات الجودة لمنع العنف والتصدي له.
    The provinces of Donetsk and Luhansk, in eastern Ukraine, were experiencing limited access to basic social services, including education and health care. UN وتعاني مقاطعتا دونيتسك ولوهانسك في شرقي أوكرانيا من محدودية فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية.
    It also noted limited access to child and other dependents' care services, particularly in rural areas. UN وأشارت أيضاً إلى محدودية فرص الحصول على خدمات رعاية الأطفال والأفراد الآخرين المشمولين بالرعاية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Lao People's Democratic Republic has achieved polio-free status but this is threatened by limited access to immunization and quality health services. UN وتمكنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من القضاء تماما على شلل الأطفال، غير أنّ هذه الحالة قد لا تدوم بسبب محدودية فرص الحصول على خدمات التحصين والخدمات الصحية الجيدة.
    17. limited access to water remains the greatest obstacle to Palestinian agricultural development. UN ٧١ - ولا تزال محدودية فرص الحصول على المياه تمثل أكبر المعوقات أمام تنمية الزراعة الفلسطينية.
    Women experienced limited access to credit and land ownership, particularly in the rural areas, despite the fact that they represented a high percentage of the agricultural labour force. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    Women experienced limited access to credit and land ownership, particularly in the rural areas, despite the fact that they represented a high percentage of the agricultural labour force. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    Africa's dependence on official development finance has increased owing in part to limited access to private loans and foreign direct investment flows. UN وقد زاد اعتماد أفريقيا على التمويل اﻹنمائي الرسمي مما يعزى جزئيا إلى محدودية فرص الحصول على القروض الخاصة ومحدودية تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The Committee notes with concern that internally displaced children in the State party are facing serious socio-economic deprivation, especially limited access to shelter, sanitation, health care and education. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال المشردين داخلياً في الدولة الطرف يواجهون خطر الحرمان الاجتماعي والاقتصادي، وخاصة محدودية فرص الحصول على المأوى والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم.
    The Committee is also concerned at the limited access to reproductive and sexual health services, especially in rural areas, and that emergency contraception is generally not provided. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء محدودية فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية، وخاصة في المناطق الريفية، وعدم توفير الوسائل العاجلة لمنع الحمل بصورة عامة.
    Furthermore, owing to limited access to education, health and social welfare services, a large percentage of the population remain unable to realize their economic and social rights. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال نسبة كبيرة من السكان غير قادرة على إحقاق حقوقها الاقتصادية والاجتماعية بسبب محدودية فرص الحصول على خدمات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Reducing the maternal mortality rate is likely to remain complex and challenging due to limited access to and availability of information, services and care, and skilled birth attendants, and the weak health systems lacking adequate human resources. UN ومن المرجح أن يظل خفض معدل الوفيات النفاسية أمرا معقدا ومثيرا للتحدي بسبب محدودية فرص الحصول على المعلومات والخدمات والرعاية وتوافرها، وكذلك التوصل إلى قابلات ماهرات وتوافرهن، وضعف الأنظمة الصحية التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more