"محدودية مواردها" - Translation from Arabic to English

    • its limited resources
        
    • of their limited resources
        
    Nicaragua neither produced nor consumed drugs or weapons; it was merely a transit country and, despite its limited resources, had taken significant steps to fight organized crime. UN وأشارت إلى أن نيكاراغوا لا تنتج أو تستهلك المخدرات أو الأسلحة؛ بل هي مجرد بلد عبور، وقد اتخذت على الرغم من محدودية مواردها خطوات هامة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Indeed, several United Nations officials from the United Nations organizations members of the Subcommittee emphasized that it was unrealistic to expect more from the secretariat given its limited resources and technical capacity. UN والواقع أن عدداً من مسؤولي مؤسسات الأمم المتحدة الأعضاء في اللجنة الفرعية أكدوا أنه لا يمكن أن يتوقع المرء أكثر من ذلك من الأمانة نظراً إلى محدودية مواردها وقدراتها التقنية.
    15. UNHCR continues to monitor the situation of returnees and of the local population to the best of its ability, given its limited resources and difficulties arising from interventions by armed Abkhaz militia. UN ١٥ - ولا تزال المفوضية ترصد حالة العائدين وحالة السكان المحليين، باذلة في ذلك كل ما تملك من جهد، وعلى ضوء محدودية مواردها والصعوبات الناجمة عن تدخلات الميليشيا اﻷبخازية المسلحة.
    The United Kingdom noted the efforts made by Cape Verde to comply with its international obligations, particularly given its limited resources. UN 50- ولاحظت المملكة المتحدة الجهود التي بذلتها الرأس الأخضر للوفاء بالتزاماتها الدولية، على الرغم من محدودية مواردها.
    Most of those States are incapable of starting any short- or medium-term recovery programme on their own because of their limited resources. UN وأغلب تلك الدول عاجزة عن البدء بمفردها بأي برنامج إنعاش قصير المدى أو متوسط المدى، بسبب محدودية مواردها.
    Despite its limited resources, Mauritius has consistently fulfilled its reporting obligations by submitted regularly periodic reports to the various human rights treaties. UN :: بالرغم من محدودية مواردها ظلت موريشيوس تفي على الدوام بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ وذلك بتقديم تقارير دورية منتظمة إلى مختلف معاهدات حقوق الإنسان.
    65. The National Human Rights Commission has continued to undertake activities to promote and protect human rights despite its limited resources and independence. UN ٦٥ - ولا تزال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تواصل القيام بأنشطة لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها رغم محدودية مواردها واستقلالها.
    38. Maldives congratulated Sao Tome and Principe for its significant achievement in completing its national report despite its limited resources and capacity constraints. UN 38- وهنأت ملديف سان تومي وبرينسيبي على إنجازها الهام المتمثل في استكمال التقرير الوطني بالرغم من محدودية مواردها والقيود المفروضة على قدراتها.
    10. The Government of Cuba further stated that, in spite of its limited resources as a developing country and also one submitted to a unilateral blockade by its most powerful neighbour, Cuba has granted study scholarships in Cuba to 843 Saharan students and 2 students from Montserrat, who are studying various specialities at various levels, in its academic institutions. UN 11 - وأضافت حكومة كوبا قائلة إنه رغم محدودية مواردها بسبب كونها بلدا ناميا، وخضوعها إضافة إلى ذلك لحصار انفرادي من جارتها الهائلة القوة فقد قدمت منحا دراسية لطلاب صحراويين بلغ عددهم 343 طالبا، ولطالبين من مونتسيرات درسوا جميعهم خلالها شتى التخصصات على عدة مستويات داخل مراكزها التعليمية.
    In Sierra Leone, for example, appalling acts of violence, from which neither women nor children had been spared, had forced almost half a million Sierra Leoneans to seek refuge in neighbouring countries; those countries had generously given them asylum in spite of their limited resources. UN ففي سيراليـون، مثلا، أجبرت أعمـال العنف المروعـة، التي لم ينج منها النسـاء ولا اﻷطفال، حوالي نصف مليون سيراليوني على طلب اللجوء إلى بلدان مجاورة؛ وقد قامت هذه البلدان بسخاء بتوفير المأوى لهم بالرغم من محدودية مواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more