"محدود المدة" - Translation from Arabic to English

    • limited duration
        
    • time-limited
        
    • limited life
        
    • fixed-term
        
    • timelimited
        
    The concept of the appointment of limited duration no longer meets the needs of peacekeeping. UN فمفهوم التعيين محدود المدة لم يعد يفي باحتياجات عمليات حفظ السلام.
    Having to separate staff after four years on appointments of limited duration would only add to the high vacancy rate and the pressures placed upon the Organization to deliver high quality, effective mission operations in the field. UN والاضطرار إلى فصل الموظف بعد أربع سنوات من العمل بعقد محدود المدة من شأنه أن يزيد في معدل الوظائف الشاغرة العالي أصلا وفي الضغوط على المنظمة لإنجاز عمليات عالية الجودة والفعالية للبعثات في الميدان.
    The representative of UNESCO confirmed that a project appointment was a fixed-term contract with the same compensation package, but was funded by extrabudgetary funds and, as such, was of limited duration with no expectation of renewal. UN وأكد ممثل اليونسكو أن التعيين من أجل مشروع هو عقد محدد المدة بنفس مجموعة عناصر الأجر ولكنه ممول من خارج الميزانية، وهو لذلك محدود المدة وبدون توقع بالتجديد.
    The Danish immigration authorities can revoke or refuse to extend a time-limited residence permit if the basis for the permit is no longer valid. UN ويمكن لسلطات الهجرة في الدانمرك إلغاء تصريح إقامة محدود المدة أو رفض تمديده إذا لم يعد الأساس في منح التصريح ساري المفعول.
    Consider the further need to support additional initial enabling activities for Strategic Approach objectives, and consider a time-limited extension to the Quick Start Programme Trust Fund for this purpose; UN أن ينظر في استمرار الحاجة لدعم مزيد من الأنشطة الأولية للتمكين من تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي، وأن ينظر في تمديد محدود المدة للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة لتحقيق هذا الغرض؛
    Moreover, sanctions should be used only as an exceptional measure of limited duration in clearly justified cases and only after all other means for peaceful settlement of the dispute in question had been exhausted. UN وأضاف أنه لا ينبغي استخدام الجزاءات إلا كتدبير استثنائي محدود المدة في الحالات التي تبرر استخدامه بوضوح وإلا بعد استنفاد جميع الطرق الأخرى لتسوية النزاع سلميا.
    Any exemption that it recommended should be of limited duration and any requests for exemption should be fully reviewed on their merits. UN فأي إعفاء توصي به ينبغي أن يكون محدود المدة كما ينبغي استعراض أي طلبات لﻹعفاء استعراضا وافيا استنادا إلى وقائعها الموضوعية.
    The decision to reappoint a staff member on an appointment of limited duration under a 100 series appointment would be based on the staff member's satisfactory performance and the expectation of a continued need for the staff member's skills. UN وكان قرار إعادة تعيين الموظف الذي كان موظفا بعقد محدود المدة لتعيينه في إطار المجموعة 100 يُبنى على حسن أداء الموظف وتوقع استمرار الحاجة إلى مهارته.
    The activity will clearly be one of limited duration due to a finite mandate, and may result from the temporary nature of the activity, such as in instances of limited funding commitment. UN وسيكون واضحا أن النشاط محدود المدة بسبب ارتباطه بولاية محددة المدة أو بالنظر إلى طابعه المؤقت، كما هو الشأن في حالات الالتزام المحدود بالتمويل.
    The Macao SAR should also ensure that solitary confinement remains in all cases a measure of limited duration and of last resort, in accordance with international standards. UN كما ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل أن يظل الحبس الانفرادي، في جميع الحالات، تدبيراً محدود المدة ولا يُلجأ إليه إلا كملاذ أخير، وفقاً للمعايير الدولية.
    The Macao SAR should also ensure that solitary confinement remains in all cases a measure of limited duration and of last resort, in accordance with international standards. UN كما ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل أن يظل الحبس الانفرادي، في جميع الحالات، تدبيراً محدود المدة ولا يُلجأ إليه إلا كملاذ أخير، وفقاً للمعايير الدولية.
    Such activities would clearly be of limited duration owing to the finite mandate or temporary nature of the activity or limited funding availability. UN وسيكون واضحاً أن النشاط المذكور محدود المدة بسبب ارتباطه بولاية محددة المدة أو بالنظر إلى طابعه المؤقت، كما هو الشأن في حالات الالتزام المحدود بالتمويل.
    Taking into account the fact that the presence of the Volunteers in MINURSO is a relatively small one, it is proposed that the Programme Manager be a Volunteer instead of an individual with an appointment of limited duration contract. UN ومع مراعاة أن وجود متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية هو وجود صغير نسبيا، يُقترح أن يكون مدير برنامج متطوعي الأمم المتحدة أحد متطوعي الأمم المتحدة بدلا من أن يكون شخصا ذو عقد محدود المدة.
    32. During the period from 1 January to 31 December 2007, 147 staff members reached four years of service under an appointment of limited duration. UN 32 - وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغت مدة خدمة 147 موظفا أربع سنوات بموجب تعيين محدود المدة.
    limited duration Long-term UN تعيين محدود المدة
    Appointment of limited duration UN تعيين محدود المدة
    The Programme will contain a voluntary, time-limited trust fund and may include multilateral, bilateral and other forms of cooperation. UN وسوف يشتمل البرنامج على صندوق استئماني محدود المدة ويمكن أن يشمل أشكال التعاون متعددة الأطراف والثنائية وغيرها من الأشكال.
    The Programme will contain a voluntary, time-limited trust fund and may include multilateral, bilateral and other forms of cooperation. UN وسوف يشتمل البرنامج على صندوق استئماني محدود المدة ويمكن أن يشمل أشكال التعاون متعددة الأطراف والثنائية وغيرها من الأشكال.
    The Danish immigration authorities can revoke or refuse to extend a time-limited residence permit if the basis for the permit is no longer valid. UN وبوسع سلطات الهجرة أن تُلغي أو أن ترفض تمديد أي إذن بالإقامة محدود المدة إذا لم يُعد السبب الذي مُنح الإذن على أساسه ساريا.
    Conclusions and recommendations of the Executive Board on the midterm evaluation of the Quick Start Programme (see SAICM/ICCM.3/8), including its recommendation for a timelimited extension of the Quick Start Programme Trust Fund. UN استنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة (SAICM/ICCM.3/8)، بما في ذلك توصيته بتمديد محدود المدة للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more