"محدود النطاق" - Translation from Arabic to English

    • limited scope
        
    • limited in scope
        
    • is limited
        
    • a small-scale
        
    • was limited
        
    • to be limited
        
    In contrast to the conciliation procedure, which has limited scope and is not binding on the Parties, the arbitration finding is binding. UN إن حكم هيئة التحكيم إلزامي خلافاً لقرار لجنة التوفيق الذي هو قرار محدود النطاق ولا يُفرَض على طرفي النزاع.
    As with horizontal pricing agreements, there will be some exemptions to the prohibition on market-sharing, as well as limited scope for dispensation. UN أما بشأن اتفاقات التسعير الافقية، فستكون هناك بعض الاستثناءات من حظر تقاسم اﻷسواق، كما سيُنص على اعفاء محدود النطاق.
    That formula would have the advantage of taking into account the concerns of countries that would like to expand the scope of the protocol, as well as countries that would prefer a limited scope. UN وميزة هذه الصيغة أنها تراعي هموم البلدان الراغبة في توسيع نطاق البروتوكول، وهموم البلدان التي تفضل بروتوكولا محدود النطاق.
    If the unilateral acts of international organizations were included, their treatment should be limited in scope. UN وإذا ما تم شمول اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الدولية من جانب واحد فينبغي أن يكون تناولها محدود النطاق.
    The revision nonetheless was planned to be limited in scope but could incorporate some improvements to the Manual, so long as they were in line with the basic 2002 framework. UN ومع ذلك تقرر أن يكون التنقيح محدود النطاق ولكن يمكنه أن يتضمن إدخال بعض التحسينات على الدليل، ما دامت هذه التحسينات متماشية مع الإطار الأساسي لعام 2002.
    20. Agricultural activity in Anguilla is limited, owing to a combination of poor soil and irregular rainfall. UN 20 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود النطاق بسبب رداءة التربة وعدم انتظام سقوط الأمطار.
    At this early point, any evaluation of the utility of the follow-up procedure established is necessarily of limited scope. UN 267- يكون أي تقييم لمدى فائدة إجراء المتابعة المقرر، في هذه المرحلة المبكرة، محدود النطاق بالضرورة.
    The decision is of limited scope and does not affect the obligation to carry the libreta militar. UN وهذا القرار محدود النطاق ولا يمس بواجب حمل " بطاقة التسجيل العسكري " .
    This law had, however, a very limited scope in that it did not allow prosecution of the users/purchasers of such materials but only of producers and disseminators. UN إلا أن هذا القانون كان محدود النطاق الى حد بعيد إذ أنه لم يسمح بالملاحقة القضائية لمستعملي/مشتري هذه المواد بل سمح بالملاحقة لمنتجيها وموزعيها فقط.
    97. OIOS conducted two audits of the management and control of laissez-passer, including a limited scope review at United Nations Headquarters and a more comprehensive audit at the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office at Geneva. UN 97 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تفتيشين لإدارة ومراقبة جواز المرور، كان أحدهما استعراضا محدود النطاق في مقر الأمم المتحدة، والآخر تفتيشا أشمل في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    E. Internal audits and reviews of country offices During 2002 OAPR issued a total of 44 internal audit reports of country offices (29 full scope and 15 limited scope). UN 44 - خلال عام 2002 أصدر مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ما مجموعه 44 تقريرا للمراجعة الداخلية للحسابات (29 تقريرا شاملا و 15 تقريرا محدود النطاق).
    limited scope review of the UNFPA 2012 financial statements UN (ب) استعراض محدود النطاق للبيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2012.
    As noted above, this is a significant decline from last year when 44 internal audit reports were issued (29 full scope and 15 limited scope). UN وكما ورد أعلاه، حدث انخفاض هام مقارنة بالعام الماضي حيث صدر 44 تقريرا للمراجعة الداخلية للحسابات (29 تقريرا شاملا و 15 تقريرا محدود النطاق).
    Sweden found that maintaining the reservation was necessary, continuing to hold that the reservation was limited in scope and not incompatible with the overall spirit and purpose of the covenant. UN وخلصت السويد إلى أن من اللازم الإبقاء على هذا التحفظ، متمسكة بأنه محدود النطاق ولا يتعارض مع روح العهد وهدفه بصفة عامة.
    Sweden found that maintaining the reservation was necessary, continuing to hold that the reservation was limited in scope and not incompatible with the overall spirit and purpose of the convention. UN وخلصت السويد إلى أن الإبقاء على التحفظ ضروري متمسكة بأنه محدود النطاق ولا يتعارض مع روح الاتفاقية وهدفها بصفة عامة.
    However, this progress was uneven among the landlocked developing countries and often limited in scope and impact. UN بيد أن هذا التقدم كان متفاوتاً فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وكثيراً ما كان محدود النطاق والأثر.
    The reporting on victim assistance in the national reports was fragmented and limited in scope. UN فالإبلاغ عن مساعدة الضحايا في التقارير الوطنية متقطع الوتيرة محدود النطاق.
    Most rely on volunteer efforts, owing to a shortage of funding, and are therefore extremely limited in scope and effectiveness. UN ويعتمد كثير من العمل على جهود المتطوعين جراء نقص التمويل، وهو ما يحيله إلى عمل محدود النطاق وقليل الفعالية إلى حد كبير.
    20. Agricultural activity in Anguilla is limited, owing to a combination of poor soil and irregular rainfall. UN 20 - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود النطاق بسبب فقر التربة وعدم انتظام سقوط الأمطار.
    23. a small-scale pilot programme in connection with the Department’s direct international radio broadcasting project could be launched in the six official languages for rebroadcast in all linguistic target regions for a period of one year. UN ٢٣ - يمكن الشروع في برنامج تجريبي محدود النطاق في سياق مشروع اﻹدارة للبث اﻹذاعي الدولي المباشر باللغات الرسمية الست ﻹعادة بثﱢه في جميع المناطق اللغوية المستهدفة لمدة سنة واحدة.
    Thus the extent of a shift of FDI from the crisis-affected countries to other regions is likely to be limited. UN ومن المتوقع بالتالي أن يكون تحول الاستثمار اﻷجنبي المباشر عن البلدان المتأثرة باﻷزمة إلى المناطق اﻷخرى محدود النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more