"محدود جداً" - Translation from Arabic to English

    • very limited
        
    • very small
        
    • extremely limited
        
    Worldwide, employment injury, disability and maternity benefits and old-age pension are also only available on a very limited basis. UN كما أن مستحقات إصابات العمل والإعاقة والأمومة والشيخوخة لا تتوفر إلا على نطاق محدود جداً حول العالم.
    It is worth noting that to date only a very limited number of those States have actually ratified this instrument. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول.
    Er, Rory,... you know our funds are very limited. Open Subtitles روري أنت تعلم بأن دخلنا المالي محدود جداً
    He's got a very limited diet. He'll only eat certain things, Open Subtitles لديه نظام غذائي محدود جداً أنه يأكل فقط أشياء معينة
    The Committee further notes with concern that only a very limited number of complaints of rape are registered by the authorities. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الشكاوى التي تسجلها السلطات فيما يتعلق بالاغتصاب محدود جداً.
    The Committee further notes with concern that only a very limited number of complaints of rape are registered by the authorities. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الشكاوى التي تسجلها السلطات فيما يتعلق بالاغتصاب محدود جداً.
    The Committee further notes with concern that only a very limited number of complaints of rape are registered by the authorities. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الشكاوى التي تسجلها السلطات فيما يتعلق بالاغتصاب محدود جداً.
    In contrast, very limited progress has been made in the other core areas of the Consensus. UN وبالمقابل، تم إحراز تقدم محدود جداً في مجالات أساسية أخرى في توافق آراء مونتيري.
    Overall, very limited progress has been made in realizing the objectives of the Monterrey Consensus. Significant progress has been made in the area of debt relief. UN عموما، تم إحراز قدر محدود جداً من التقدم في تحقيق توافق آراء مونتيرى وإن كان التقدم المحرز في مجال تخفيف عبء الديون كبيراً.
    194. Access to electricity is very limited in country areas. UN 194- وأما الإمداد بالكهرباء فهو محدود جداً في الريف.
    Information on financial flows was suggested by a very limited number of organizations. UN واقترح عدد محدود جداً من المنظمات إيراد معلومات بشأن التدفقات المالية.
    They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. UN ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى.
    But the means and the time available to a President are very limited. UN بيد أن ما هو متاح للرئيس من إمكانات ووقت محدود جداً.
    Training was provided for both Muslim and Christian members of the Force and the interpretation of the concept of jihad or holy war in that connection was very limited. UN فالتدريب يوَفﱠر للمسلمين والمسيحيين في القوات على حد سواء وتفسير مفهوم الجهاد محدود جداً في هذا الصدد.
    We thank Ambassador Kreid for his work, which had to be conducted within a very limited time—frame. UN ونشكر السفير كريد على ما اضطلع به من أعمال كان لا بد من انجازها في إطار زمني محدود جداً.
    Moreover, the focus on emergency humanitarian assistance, as will be highlighted in the subsequent section, is very limited both in content and scope and fails to reach large numbers of the displaced in need. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التركيز على المساعدة الإنسانية الطارئة، وهو الأمر الذي ستبرزه الفروع التالية، محدود جداً في محتواه ونطاقه على السواء ولا يصل إلى أعداد كبيرة من المشردين المحتاجين.
    To argue that countries which were confronted with such resolutions in the past consider they are a good idea now reflects a very limited perspective. UN أما الزعم بأن البلدان التي ووجهت بمثل هذه القرارات في الماضي تعتبرها فكرة جيدة الآن فينطوي على منظور محدود جداً.
    Thus, their access to education, health services and new sources of income is very limited. UN وبالتالي، فإن حصولهم على التعليم والخدمات الصحية والمصادر الجديدة للإيرادات محدود جداً.
    However, the very limited availability of basic services remained a disincentive. UN إلا أن توفر الخدمات الأساسية بشكل محدود جداً لا يزال يشكل عقبة.
    A very small number of persons displaced following the tsunami are still in Eastern Province. UN ولا يزال عدد محدود جداً من المشردين في أعقاب تسونامي في الإقليم الشرقي.
    extremely limited numbers of legally trained persons were available to carry out judicial functions (only 70 Timorese were legally trained, the majority of whom were trained in Indonesia); UN وجود عدد محدود جداً من الأشخاص المدرّبين قانونياً للقيام بالوظائف القضائية (لم يكن هناك سوى 70 شخصاً تيمورياً مدرّبين تدريباً قانونياً وحصل معظمهم على هذا التدريب في إندونيسيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more