"محصنة ضد" - Translation from Arabic to English

    • immune to
        
    • immune from
        
    • protect against
        
    • are protected against
        
    • shielded from
        
    • is immune
        
    Institutions of the United Nations cannot remain immune to the challenges, financial as well as political, of the late twentieth century. UN إن مؤسسات اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تبقى محصنة ضد التحديات المالية فضلا عن السياسية في أواخر القرن العشرين.
    The talk about the Eritrean authorities being immune to pressure is unconvincing. UN والقول بأن السلطات اﻹريترية محصنة ضد الضغوط هو قول غير مقنع.
    As Libya plunges into more chaos, even distant countries like the Philippines are not immune to such upheavals. UN وبينما تغرق ليبيا في مزيد من الفوضى، فإنه حتى البلدان البعيدة مثل الفلبين ليست محصنة ضد هذه الاضطرابات.
    The resurgence of terrorist attacks came as a harsh reminder that no State was immune from terrorism. UN أما تجدد الهجمات الإرهابية فهو تذكرة عنيفة بأنه لا توجد أي دولة محصنة ضد الإرهاب.
    Design, site and equip chemical facilities to protect against potential sabotage. UN تصميم، وتحديد مواقع وتجهيز المرافق الكيميائية بحيث تكون محصنة ضد التخريب المحتمل.
    Chemical facilities are protected against potential sabotage. UN المرافق الكيميائية محصنة ضد التخريب المحتمل. الجهات الناشطة
    No region is immune to these atrocities; they can occur anywhere in the world at any time. UN فليس هناك منطقة محصنة ضد هذه الفظائع؛ يمكنها أن تحدث أينما كان في العالم وفي أي وقت.
    As such, it is not immune to the effects of those crises. UN لذلك إنها غير محصنة ضد تأثير هذه الأزمات.
    Pacific island States are scattered over vast areas of ocean and are not immune to global change. UN فهي متناثرة على مساحات شاسعة من المحيط، وغير محصنة ضد التغيرات العالمية.
    Not even the most developed States are immune to the problems of social development, poverty, unemployment and social disintegration. UN وحتى أقوى الدول المتقدمة النمــو ليست محصنة ضد مشاكل التنمية الاجتماعية والفقــر والبطالة والتفسخ الاجتماعي.
    Prominent actors on the world stage appear immune to this prohibition. UN ولكن يبدو أن العناصر الفاعلة البارزة في الساحة الدولية محصنة ضد هذا الحظر.
    The resurgence of terrorist attacks comes as a harsh reminder that no State is immune to terrorism. UN وتأتي عودة الهجمات اﻹرهابية لتذكرنا بقسوة بأنه لا توجد دولة محصنة ضد اﻹرهاب.
    However, recent data suggests that these countries are not immune to the epidemic. UN ومع ذلك، فإن البيانات الأخيرة تشير إلى أن هذه البلدان غير محصنة ضد الوباء.
    Latin America is not immune to this phenomenon. UN وأمريكا اللاتينية ليست محصنة ضد هذه الظاهرة.
    Tragic events around the globe have proven that no country or region can consider itself immune from terrorism. UN لقد أثبتت الأحداث المأساوية في جميع أنحاء العالم أنه ليس هناك بلد أو منطقة تعتبر نفسها محصنة ضد الإرهاب.
    However, no institution should be immune from criticism. UN ولكن لا يجوز لأي مؤسسة أن تكون محصنة ضد الانتقاد.
    16. Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization. UN ٦١ - إن انتاركتيكا رغم موقعها النائي، ليست محصنة ضد التلوث الجوي الناجم عن التصنيع.
    79. Design, site and equip chemical facilities to protect against potential sabotage. UN 79 - تصميم، وتحديد مواقع وتجهيز المرافق الكيميائية بحيث تكون محصنة ضد التخريب المحتمل.
    79. Design, site and equip chemical facilities to protect against potential sabotage. UN 79 - تصميم، وتحديد مواقع وتجهيز المرافق الكيميائية بحيث تكون محصنة ضد التخريب المحتمل.
    Chemical facilities are protected against potential sabotage. UN المرافق الكيميائية محصنة ضد التخريب المحتمل.
    By contrast, Thailand’s government and local elite seem content to remain a provincial country shielded from global competition in science and technology. Foreign employers are appalled by the poor quality of Thailand’s education system, whose graduates have little foreign language proficiency and possess scant analytical skills. News-Commentary وفي المقابل نجد أن الحكومة وأهل النخبة في تايلاند يرضون لبلادهم أن تظل دولة ريفية محصنة ضد المنافسة العالمية في مجالات مثل العلوم والتكنولوجيا. حتى أن أصحاب الأعمال الأجانب ينفرون من نوعية التعليم الرديئة في تايلاند، حيث لا يحصل الخريجون إلا على أقل القليل من إتقان اللغات أو المهارات التحليلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more