"محصول الخشخاش" - Translation from Arabic to English

    • poppy crop
        
    • poppy harvest
        
    The programme was of a pilot nature and the poppy crop reduction project targeted only four districts, three in Qandahar province and one in Nangarhar province 51. UN وكان البرنامج ذا طابع تجريبي، كما أن مشروع خفض محصول الخشخاش استهدف أربع مناطق فحسب، ثلاث منها في مقاطعة قندهار وواحدة في مقاطعة ننغرهار.
    Nevertheless, the average yield of the poppy crop increased to an estimated 39 kilograms per hectare in 2005 compared with 32 kilograms per hectare in 2004. UN غير أن متوسط محصول الخشخاش زاد ليصل إلى ما يقدر بـ 39 كيلوغرام للهكتار عام 2005 بالمقارنة مع 32 كيلوغرام للهكتار عام 2004.
    President Karzai acknowledged the severity of the threat, indicating that he would consider the use of ground spraying, but not aerial spraying, to eradicate the next poppy crop providing that international military forces provided security. UN واعترف الرئيس كرزي بشدة الخطر، مشيرا إلى أنه سوف ينظر في استخدام الرش الأرضي وليس الرش الجوي، لاجتثاث محصول الخشخاش في المرة القادمة، شريطة أن تقوم القوات العسكرية الدولية بتوفير الأمن.
    Unfortunately, poverty and deprivation have pushed thousands of farmers into the cultivation of the lucrative poppy crop. UN ولسوء الطالع، دفع الفقر والحرمان آلاف المزارعين إلى زراعة محصول الخشخاش المربح.
    The present Administration should not be held responsible for the 2002 opium poppy harvest, which had been planted before it came to power. UN وأضاف قائلا إن الحكومة الحالية لا تُعتبر مسؤولة عن محصول الخشخاش في سنة 2002، لأنه قد زُرع قبل مجيئها إلى السلطة.
    We regret to learn from the Secretary-General's report that the planting of next year's poppy crop has already begun. UN ونحن نأسف أن نعلم من تقرير الأمين العام أن زراعة محصول الخشخاش للعام القادم قد بدأت فعلا.
    As assessed by the United Nations Office on Drugs and Crime, without a blight disease to the poppy crop similar to the one that occurred in 2010, the total opium yield will likely increase in 2011. UN وكما جاء في تقدير مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة، فمن المتوقع أن يزداد إنتاج الأفيون ما لم يتعرض محصول الخشخاش لآفة زراعية كالتي أصابته في عام 2010.
    It consisted of four projects: capacity-building for drug control, with a budget of $2.7 million; drug control monitoring system, with a budget of $1.8 million; poppy crop reduction, with a budget of $10.5 million; demand reduction support, with a budget of $1.3 million. UN وكان يتألف من أربعة مشاريع: بناء القدرات ومكافحة المخدرات بميزانية قدرها 2.7 مليون دولار، ونظام لرصد مكافحة المخدرات بميزانية قدرها 1.8 مليون دور، وتقليص محصول الخشخاش بميزانية قدرها 10.5 ملايين دولار، ودعم خفض الطلب بميزانية قدرها 1.3 مليون دولار.
    In order to sustain the achievements made in poppy crop elimination, the successful UNDCP Dir district project will be followed by a long-term consolidation phase during which UNDCP will continue to play a role, financed and implemented on a cost-sharing participatory basis. UN وللمحافظة على المنجزات المحرزة في القضاء على محصول الخشخاش ستلي مشروع اليوندسيب الناجح في منطقة الدير مرحلة توطيد طويلة اﻷجل سيواصل اليوندسيب خلالها الاضطلاع بدور ممول ومنفذ على أساس تقاسم التكاليف.
    To date, a total of 71 sub-projects have been approved for the entire programme. Of these, 54 relate directly to poppy crop reduction. UN وحتى اﻵن تم الموافقة، في سياق البرنامج ككل، على ما مجموعه ٧١ مشروعا فرعيا، ٥٤ منها تتصل بصورة مباشرة بخفض محصول الخشخاش.
    With the elimination of poppy crop cultivation almost completed, the UNDCP alternative development project in the Dir district will substantially decrease during the biennium 2000-2001. UN وبالانتهاء تقريبا من القضاء على زراعة محصول الخشخاش فيتقلص الى حد بعيد مشروع اليوندسيب للتنمية البديلة في منطقة الدير خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Activities for poppy crop reduction continued within operational constraints, focusing on rehabilitation of small irrigation systems (karezes), canal desalting and maintenance of canal structures, restoration of power stations, community service infrastructures such as health centres and the introduction to farmers of new and improved seeds as substitutes for opium poppy. UN واستمرت أنشطة خفض محصول الخشخاش وسط القيود التشغيلية، مع التركيز على اصلاح نظم الري الصغيرة، وازالة ملوحة القنوات، والمحافظة على هياكل القنوات، واصلاح محطات توليد الكهرباء والهياكل الصحية الخدمية المجتمعية، مثل المراكز الصحية، وتقديم بذور جديدة ومحسنة الى المزارعين باعتبارها بدائل لخشخاش اﻷفيون.
    It should be highlighted that only the activities related to the poppy crop reduction project were closed in December 2000 owing to lack of funds. UN وجدير بالإشارة أن أنشطة مشروع تخفيض محصول الخشخاش وحدها هي التي أنهيت في كانون الأول/ديسمبر 2000 نظرا لعدم كفاية الأموال.
    10. Welcomes the efforts of the Transitional Authority to respect fully the international obligations of Afghanistan with regard to narcotic drugs, and calls upon it to strengthen further its efforts to eradicate the annual poppy crop; UN 10 - ترحّب بجهود السلطة الانتقالية لاحترام التزامات أفغانستان الدولية بالكامل فيما يتعلق بالمخدرات، وتهيب بها أن تواصل تعزيز جهودها لاستئصال محصول الخشخاش السنوي؛
    That programme, the cost of which is $35 million, consists of setting up 16 projects, including the strengthening of drug control administration, reduction of supply through eradication of the poppy crop, a strategy for treatment and rehabilitation, and the establishment of a special investigation unit. UN وذلك البرنامج، الذي تبلغ تكاليفه ٣٥ مليون دولار، يتكون من وضع ١٦ مشروعا، بما فيها تعزيز إدارة مكافحة المخدرات، وخفض العرض منها من خلال القضاء على محصول الخشخاش واستراتيجية للعلاج وإعادة التأهيل، وإنشاء وحدة خاصة للتحقيق.
    61. Activities for the reduction of the poppy crop continued within existing constraints, focusing on rehabilitation of small irrigation systems, canal desilting and the maintenance of canal structures, restoration of a power station, development of community service infrastructures such as health centres and the introduction of new improved seeds to farmers as substitutes for the opium poppy. UN ٦١ - واستمرت اﻷنشطة الرامية الى خفض محصول الخشخاش تركز، في ظل المعوقات القائمة، على إصلاح شبكات الري الصغيرة، وصيانة هياكل القنوات، وإصلاح محطة لتوليد كهرباء، وتطوير الهياكل اﻷساسية للخدمات المجتمعية مثل المراكز الصحية، وتزويد المزارعين ببذور جديدة محسنة كبدائل لخشخاش اﻷفيون.
    Aware of the disastrous consequences that can result from this, the Lao Government has taken vigorous measures to encourage the population gradually to give up the poppy crop and to choose other substitute crops, created a special unit against drug abuse, and established cooperation with neighbouring countries in order to make its contribution to the international fight against this scourge. UN وان حكومة لاو، إدراكا منها لﻵثار المأساوية التي يمكن أن تنجم عن هذا، قد اتخذت تدابير حازمة لتشجيع السكان على التخلي التدريجي عن زراعة محصول الخشخاش ولاختيار محاصيل بديلة أخرى، وقد أنشأت وحدة خاصة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وأقامت التعاون مع البلدان المجاورة من أجل تقديم إسهامها في المكافحة الدولية لهذه اﻵفة.
    21. Several interlocutors have reported to the Team that the Taliban have experienced a financial squeeze in 2012, partly as a result of the capture or defection of top financial officers, partly because of the reduction in trucking contracts and partly because of a poor poppy crop. UN 21 - أبلغ عدة محاورين الفريق أن طالبان مرت بأزمة مالية في عام 2012، ويرجع بعض أسباب ذلك إلى اعتقال مسؤولين ماليين كبار() أو إلى انشقاقهم عن الحركة، وبعضها إلى الانخفاض في عقود النقل بالشاحنات، وبعضها إلى شحة محصول الخشخاش.
    The Afghan poppy harvest is believed to account for 75 per cent of the heroin sold in Europe. UN ويعتقد أن محصول الخشخاش الأفغاني يمثل 75 في المائة من مبيعات الهيروين في أوروبا.
    55. The United Nations Office on Drugs and Crime is monitoring the disease affecting the poppy harvest in the south of the country, with early results indicating it did not affect the other (licit) crops. UN 55 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على رصد المرض الذي يؤثر على محصول الخشخاش في جنوب البلد، وقد أشارت النتائج الأولية إلى أنه لم يؤثر على المحاصيل (المشروعة) الأخرى.
    25. Early reporting of this year's poppy harvest shows opium cultivation to be in keeping with original forecasts and consistent with 2011 levels. UN 25 - وتشير التقارير الأوليّة الواردة عن حصاد محصول الخشخاش هذا العام إلى أن مستويات زراعة الأفيون تتسق مع التوقعات الأولية ومع المستويات المسجلة في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more