"محطات المعالجة" - Translation from Arabic to English

    • treatment plants
        
    • processing plants
        
    The treatment plants visited by United Nations observers and UNICEF are reported to function well below internationally accepted standards, and because of the lack of sufficient supplies, they are expected to deteriorate further. UN وتفيد التقارير بأن محطات المعالجة التي زارها مراقبو اﻷمم المتحدة واليونيسيف تعمل عند مستوى يقل كثيرا عن المعايير المقبولة دوليا، وينتظر أن تستمر في التدهور بسبب افتقارها الى التجهيزات الكافية.
    State agencies support the initiative by providing funding for larger infrastructural investments, such as treatment plants. UN وتدعم الوكالات الحكومية هذه المبادرة بتوفير التمويل للاستثمارات الأكبر في البنية التحتية، مثل محطات المعالجة.
    State agencies support the initiative by providing funding for larger infrastructural investments, such as treatment plants. UN وتدعم الوكالات الحكومية هذه المبادرة بتوفير التمويل للاستثمارات الأكبر في البنية التحتية، مثل محطات المعالجة.
    State agencies support the initiative by providing funding for larger infrastructural investments, such as treatment plants. UN وتدعم الوكالات الحكومية المبادرة بتوفير التمويل للاستثمارات الكبرى في البنية التحتية، مثل محطات المعالجة.
    For example, the export to the European Union of Nile perch, which earned the country US$ 140 million a year on average, had been banned because of some of the practices employed in the processing plants. UN فعلى سبيل المثال، كان قد حظر تصدير سمك فرخ النيل، الذي يجلب إلى البلد مبلغ 140 مليون دولار سنويا في المتوسط، إلى الاتحاد الأوروبي، وذلك بسبب بعض الممارسات التي تجري في محطات المعالجة.
    Alternatively, processes for treating sludge can be made available at existing or new treatment plants. UN وكحل بديل، يمكن إيجاد عمليات لمعالجة الحمأة في محطات المعالجة القائمة أو الجديدة.
    Chemical residues discharged into the sewage system may have toxic effects on the operation of biological sewage treatment plants or on the natural ecosystems of receiving waters. UN وبقايا المواد الكيميائية التي تُسكب في نظام الصرف الصحي قد تكون لها تأثيرات سمية تضر بعمل محطات المعالجة البيولوجية للمياه الآسنة أو بالنظم الإيكولوجية للمجاري المائية التي تستقبل مياه الصرف الصحي.
    Inadequate monitoring of wastewater disposal methods, a lack of environmental awareness among staff and contractors and delays in the deployment of treatment plants due to unavailability of construction materials were the primary factors affecting conditions. UN وتمثلت العوامل الرئيسية المؤثرة في الأوضاع في عدم ملاءمة رصد أساليب التخلص من المياه المستعملة، والافتقار إلى الوعي البيئي بين الموظفين والمقاولين، والتأخيرات في نشر محطات المعالجة بسبب عدم توفر مواد البناء.
    Preliminary estimates suggest that the capacity of treatment plants has been improved, but to achieve further improvements in operational capacity, many plants require major repairs. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن قدرة محطات المعالجة قد تحسنت، ولكن تحتاج محطات عديدة إلى إصلاحات هامة من أجل تحقيق مزيد من التحسينات في القدرة التشغيلية.
    In the treatment plants, which have received a combination of pumps, circuit breakers and other supplies, the output of water in litres per person per day has increased modestly. UN وفي محطات المعالجة التي تسلمت لوازم جمعت بين المضخات وقواطع الدوائر الكهربائية واللوازم اﻷخرى، زادت إنتاجية المياه باللتر للفرد في اليوم زيادة متواضعة.
    45. The distribution of water and sanitation supplies from the central warehouse to the treatment plants continues to be slow. UN 45 - ما زال توزيع لوازم المياه والصرف الصحي من المستودع المركزي إلى محطات المعالجة بطيئا.
    The Baghdad Water and Sewage Authority, handling supplies for Baghdad City, has distributed 41 per cent of supplies arrived in the country to the treatment plants. UN فقد وزعت هيئة مجاري ومياه بغداد، التي تتناول اللوازم لمدينة بغداد، على محطات المعالجة 41 في المائة من الإمدادات التي وصلت البلد.
    The General Establishment for Water and Sewage, serving the rest of the country, has distributed 62 per cent of supplies arrived in the country to treatment plants. UN وأما المنشأة العامة للمياه والمجاري، التي تخدم بقية البلد، فقد وزعت على محطات المعالجة 62 في المائة من الإمدادات التي وصلت.
    To ensure that sludge is actually brought to treatment plants and not dumped into the environment, payment for the service could be made only upon arrival at the plants. UN وبهدف ضمان نقل الحمأة بالفعل إلى محطات المعالجة وعدم إلقائها في البيئة، فإنه بالإمكان ألاّ تسدد قيمة الخدمة إلاّ عند وصولها إلى محطات المعالجة.
    :: Operation and expansion of solid waste management in Mission headquarters and all sectors, including the use of more environmentally friendly measures of waste disposal through the installation of waste thermal treatment plants at sector headquarters UN :: تشغيل وتوسيع إدارة النفايات الصلبة في المقر وفي جميع القطاعات بما في ذلك زيادة استخدام الإجراءات غير الضارة بالبيئة للتخلص من النفايات من خلال إنشاء محطات المعالجة الحرارية للنفايات في مقار القطاعات.
    In high-density cities, large treatment plants are generally appropriate because they achieve substantial economies of scale, but they also require large investments. UN ففي المدن ذات الكثافة السكانية العالية، تكون محطات المعالجة الكبيرة الحجـم مناسبـة عمومـا لأنها تحقق وفورات حجـم هامة، لكنها تتطلب في المقابل استثمارات كبيرة.
    A smaller number of circuit breakers and other supplies have been provided, and in the treatment plants, which have received a combination of pumps, circuit breakers and other supplies, the output of water in litres per person per day has increased modestly. UN كما تم توفير عدد أقل من قواطع الدوائر الكهربائية وغيرها من اللوازم. وفي محطات المعالجة التي تسلمت لوازم جمعت بين المضخات وقواطع الدوائر الكهربائية واللوازم اﻷخرى، زادت إنتاجية المياه باللتر للفرد في اليوم زيادة متواضعة.
    39. The quality of water distributed to consumers has not improved to any extent, since the deteriorating network and an increase in illegal connections allows contamination of water after it leaves the treatment plants. UN ٣٩ - أما نوعية المياه الموزعة على المستهلكين فلم تتحسن قط، ﻷن تدهور شبكة التوزيع وتزايد الوصلات غير القانونية يساعدان على تلوث المياه بعد تركها محطات المعالجة.
    This situation has made all the more valuable interventions by UNICEF, the International Committee of the Red Cross (ICRC), the Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq and international non-governmental organizations in funding the installation of equipment distributed to treatment plants. UN وزاد هذا الوضع من قيمة تدخل كل من اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق والمنظمات غير الحكومية الدولية في تمويل تركيب المعدات التي وزعت على محطات المعالجة.
    The following measures are therefore being promoted to improve waste management: i) the Waste Treatment Law was amended in 1991 to encourage people to reduce and recycle waste, ii) treatment facilities are being constructed with the aim of reducing landfill volume, and iii) treatment plants are being converted to types that generate less methane. UN وبناء على ذلك يجري تشجيع التدابير التالية لتحسين ادارة النفايات: `١` تعديل قانون معالجة النفايات لعام ١٩٩١ لتشجيع السكان على تخفيض النفايات واعادة تدويرها؛ `٢` بناء مرافق للمعالجة بهدف تخفيض حجم مدافن النفايات؛ `٣` تحويل محطات المعالجة الى أنواع تولد قدرا اقل من الميثان.
    In processing plants on land, between 75 per cent and 97 per cent of the material entering the metallurgical process remains to be discharged as processed tailings. UN في محطات المعالجة على اليابسة، يتعين تصريف ما يتراوح بين ٧٥ و ٩٧ في المائة من المواد الداخلة في عملية تنقية المعادن، وذلك في شكل مخلفات معالجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more