Noting the readiness of Ukraine in principle to close the Chernobyl nuclear power plant by 2000, bearing in mind the need for adequate support from relevant countries and international organizations for that purpose, | UN | وإذ تلاحـظ استعـداد أوكرانيا، مبدئيـا، لغلـق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٠٠٠٢، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة أن تقدم البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة دعما ملائما لتحقيق هذا الغرض، |
The accident at the Chernobyl nuclear power plant was a technical disaster on a global scale. | UN | لقد كان الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية كارثة تقنية على نطاق واسع. |
In Almaty, an exhibition was opened a few days ago on the twentieth anniversary of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
The state of the environment after the accident at the Chernobyl nuclear power station has a negative effect on the living conditions of the population. | UN | وتؤثر حالة البيئة بعد الحادث في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية تأثيرا سلبيا على الظروف المعيشية للسكان. |
The world has never before experienced an environmental catastrophe as vast as the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | لم يشهد العالم قط كارثة بيئية بمثل حجم كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
tenth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power plant | UN | الذكرى العاشرة لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية |
Ukraine has agreed to decommission the Chernobyl nuclear power plant by the year 2000. | UN | لقد وافقت أوكرانيا على غلق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠. |
503. Seven years have passed since the accident occurred at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | ٥٠٣ - انقضت سبع سنوات منذ وقوع الحادثة التي شهدتها محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
The progress in overcoming the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant made by Belarus with the assistance of the United Nations, donor countries and charitable initiatives inspires a certain optimism. | UN | ومما يبعث على قدر من التفاؤل التقدم الذي أحرزته بيلاروس في التغلب على الآثار الناجمة عن حادث محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بمساعدة الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمبادرات الخيرية. |
Despite the large-scale emergency response measures aimed at addressing and mitigating the consequences of the catastrophe taken both immediately following it and in subsequent years, the Chernobyl nuclear power plant remains a potential source of danger. | UN | وعلى الرغم من تدابير الاستجابة الواسعة النطاق لحالات الطوارئ التي تهدف إلى معالجة وتخفيف آثار الكارثة والتي اتخذت فور وقوعها وفي السنوات التالية، لا تزال محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية مصدرا محتملا للخطر. |
In this regard, I would like to emphasize the role of the international community, United Nations agencies and non-governmental organizations in the transformation of the Chernobyl nuclear power plant into an ecologically safe system. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على دور المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تحويل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إلى نظام آمن بيئيا. |
Most particularly, however, we express our sympathies to and solidarity with the victims who have suffered the most: those who were in the closest proximity to the Chernobyl nuclear power plant exactly 25 years ago today. | UN | غير أننا نعرب، على الأخص، عن مواساتنا وتضامننا مع الضحايا الذين عانوا أشد المعاناة: أولئك الذين كانوا قريبين جدا من محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية قبل 25 عاما بالضبط من اليوم. |
It is well known that the issues of the mitigation of consequences of the Chernobyl disaster and the transformation of the shelter object at the Chernobyl nuclear power plant into an environmentally sound system remain among the priorities for Ukraine. | UN | ومن المعروف جيدا أن مسألتي التخفيف من عواقب كارثة تشيرنوبيل وتحويل جسم الملجأ في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إلى نظام سليم من الوجهة البيئية لا تزالان من أولويات أوكرانيا. |
His Government appreciated the assistance of the European Union in reforming the economy, as well as in decommissioning the Chernobyl nuclear power plant and dealing with the aftermath of the Chernobyl disaster. | UN | وأعرب عن تقدير حكومته للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي في إصلاح الاقتصاد وفي وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن العمل ومعالجة آثار كارثة تشيرنوبيل. |
Through the Technical Cooperation Programme, the Agency is also assisting the Government of Ukraine in the management of the radioactive waste associated with the shelter at the Chernobyl nuclear power plant and in drawing up plans for decommissioning the plant. | UN | ومن خلال برنامج التعاون التقني، تساعد الوكالة أيضا حكومة أوكرانيا في تدبير أمر النفايات المشعة فيما يتصل بوحدة الحماية في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية ووضع خطط لوقف تشغيل المحطة. |
Additional benefits have been introduced, including payment of compensation to members of families for the death of the breadwinner caused by radiological illness after having participated in efforts to combat the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | وتقررت مستحقات إضافية، بما في ذلك دفع تعويض لأفراد الأسر التي توفى عائلها بسبب مرض ناتج عن الإشعاع بعد مشاركته في جهود مكافحة آثار كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
There is also a need to finance power capacity to offset Ukraine's losses resulting from decommissioning the Chernobyl nuclear power plant. | UN | وهنــاك حاجة أيضــا إلى تمويل سعــة الطاقة لتعويض أوكرانيــا عن الخسائــر الناجمــة عن تفكيــك محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
Twenty years ago, a serious accident occurred at the Chernobyl nuclear power station. | UN | قبل عشرين عاماً خلت، وقعت حادثة خطيرة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
The scope of the disaster might have been beyond measure had it not been for the courage and selflessness of hundreds of thousands of disaster relief workers at the Chernobyl nuclear power station. | UN | ولعل نطاق الكارثة كان أكبر من كل قياس لو لم يبد مئات الآلاف من العاملين في مجال الإغاثة الشجاعة والإيثار في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
6. The delegation noted that Belarus had managed to accomplish a series of achievements under difficult conditions, including, inter alia, the accident at the Chernobyl nuclear power station in 1986, and that those achievements were a basis for confidence that human rights in Belarus were in the process of sustainable development. | UN | 6- ولاحظ الوفد أن بيلاروس تمكنت من تحقيق سلسلة من الانجازات في ظروف صعبة من بينها، في جملة أمور، الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية في عام 1986، وأن هذه الإنجازات تشكل أساساً للثقة في تطوير حقوق الإنسان في بيلاروس بشكل مستدام. |
Not to mention that after its closure, the Chornobyl nuclear power plant has been transformed from a manufacturer of electric power to its consumer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها. |
For Ukraine, the act of the decommissioning of the Chornobyl nuclear power station is, without exaggeration, from many points of view an event of epochal importance. | UN | ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه. |