"محظور في" - Translation from Arabic to English

    • is prohibited in
        
    • was prohibited in
        
    • is banned in
        
    • prohibited in the
        
    • prohibited by
        
    • is forbidden in
        
    • are prohibited in
        
    • was banned in
        
    • is prohibited under
        
    • was prohibited under
        
    • is outlawed in
        
    • is prohibited at
        
    Also the use of quintozene is prohibited in many countries. UN كما أن استخدام خماسي كلورونترو البنزين محظور في الكثير من البلدان.
    Also the use of quintozene is prohibited in many countries. UN كما أن استخدام خماسي كلورونترو البنزين محظور في الكثير من البلدان.
    According to GIEACPC, corporal punishment was prohibited in schools. UN وأفادت المبادرة العالمية أن العقاب البدني محظور في المدارس.
    Discrimination was prohibited in the Constitution; a separate law prohibiting discrimination would also be a duplication of provisions in the act on gender-based violence. UN وأضافت أن التمييز محظور في الدستور؛ وإن وجود قانون منفصل يحظر التمييز سيشكل ازدواجية مع أحكام قانون العنف القائم على نوع الجنس.
    The manufacture, use, sale, offer for sale and import of PeCB is banned in Canada. UN وتصنيع خماسي كلور البنزين واستعماله وبيعه وعرضه للبيع واستيراده محظور في كندا.
    Forced confession is prohibited in China. UN وجدير بالإشارة أن الإجبار على الاعتراف بالذنب محظور في الصين.
    Discrimination on grounds of sexual orientation is prohibited in Lithuania. UN والتمييز على أساس الميول الجنسية محظور في ليتوانيا.
    The prostitution of children is prohibited in most countries around the world. UN وبغاء الأطفال محظور في غالبية بلدان العالم.
    It is my view that the use of the weapon is prohibited in all circumstances. UN وإنني لا أرى أن استخدام السلاح النووي أمر محظور في جميع الظروف.
    The use of chemical weapons is prohibited in all circumstances under customary international humanitarian law, and is a war crime under the Rome Statute. UN واستخدام الأسلحة الكيميائية محظور في جميع الظروف بموجب القانون الإنساني الدولي العرفي، وهو جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي.
    Female genital mutilation was prohibited in Government health centres, and that prohibition also extended to its practice in private homes. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث محظور في مراكز الصحة الحكومية، ويشمل هذا الحظر أيضا ممارسة التشويه في المنازل الخاصة.
    He also pointed out that collection of data based on ethnicity was prohibited in Finland. UN وأشار أيضا إلى أن جمع البيانات على أساس الأصل العرقي محظور في فنلندا.
    The Government informed the Committee that torture was prohibited in all places and in all circumstances and that the perpetrators of ill-treatment faced criminal prosecution. UN وأفادت بأن التعذيب محظور في كل مكان وظرف، وبأن إساءة المعاملة أياً كانت تعرض مرتكبها إلى ملاحقة جنائية.
    In response, the Government stated that corporal punishment was prohibited in schools. UN وقالت الحكومة في ردها إن العقاب البدني محظور في المدارس.
    The manufacture, use, sale, offer for sale and import of PeCB is banned in Canada. UN وتصنيع خماسي كلور البنزين واستعماله وبيعه وعرضه للبيع واستيراده محظور في كندا.
    Furthermore, female genital mutilation is banned in Chad, as is early marriage, forced marriage, domestic violence and sexual abuse. UN وجدير بالذكر أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية محظور في تشاد على غرار الزواج المبكر والزواج القسري والعنف المنزلي والاعتداء الجنسي.
    Torture is also prohibited by customary international law and ranks as jus cogens under international law. UN كما أن التعذيب محظور في القانون العرفي الدولي ويصنف هذا الحظر كقاعدة آمرة بموجب القانون الدولي.
    Induced abortion is forbidden in Chilean legislation and this topic is part of society's current debate. UN والإجهاض المتعمّد محظور في التشريع الشيلي، وهذا الموضوع جزء من النقاش الدائر حالياً في المجتمع.
    As production, sale and use of Chlordecone as a pesticide are prohibited in Canada, negative human health effects due to an ongoing pesticide use of Chlordecone are eliminated. UN وحيث أن إنتاج كلورديكون وبيعه واستخدامه كمبيد للآفات محظور في كندا، فقد تم القضاء على الآثار السلبية الناتجة على صحة البشر نتيجة للاستخدام المستمر لكلورديكون كمبيد للآفات.
    There were no statistics on polygamy as it was banned in Kazakhstan. UN ولا توجد إحصاءات عن تعدد الزوجات نظرا لأنه محظور في كازاخستان.
    71. Although domestic violence is prohibited under international law and criminalized under the Eritrean Penal Code, it is still prevalent. UN 71- ومع أن العنف المنزلي محظور في القانون الدولي ومجرّم في قانون العقوبات الإريتري، فإنه لا يزال منتشراً.
    Arbitrary denationalization was prohibited under both regional and universal human rights instruments. UN وأضاف أن التجريد التعسفي من الجنسية محظور في صكوك حقوق الإنسان الإقليمية والعالمية.
    9. While noting that racial discrimination is outlawed in the State party and that the Convention forms part of its law, the Committee regrets the absence of information on sanctions for acts of racial discrimination. UN 9- تلاحظ اللجنة أن التمييز العنصري محظور في الدولة الطرف وأن الاتفاقية تشكل جزءاً من قانونها، غير أنها تأسف لعدم توافر معلومات عن العقوبات التي تُفرض على الإتيان بأعمال التمييز العنصري.
    With regard to the ill-treatment of children, it was noted that corporal punishment is prohibited at schools. UN وفيما يتعلق بسوء معاملة الأطفال، لوحظ أن العقاب الجسدي محظور في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more