"محفلا عالميا" - Translation from Arabic to English

    • a global forum
        
    • a universal forum
        
    • global forum for
        
    • a global platform where
        
    • a world forum
        
    The General Assembly should, along the same lines, remain a global forum where the positions of States are expressed and harmonized. UN وينبغي للجمعية العامة، على أساس التوجه ذاته، أن تظل محفلا عالميا يجري فيه التعبيـر عــن مواقف الدول والتوفيق بينها.
    A. UNIDO as a global forum on industrialization 1 UN 1 ألف- اليونيدو بوصفها محفلا عالميا معنيا بالتصنيع
    Its credentials both as a global forum for a range of issues pertaining to industrial development and a champion of industrialization in the developing countries have never been finer. UN واليوم أصبحت مؤهلات اليونيدو بصفتها محفلا عالميا لطائفة من المسائل المتصلة بالتنمية الصناعية ونصيرا للتصنيع في البلدان النامية أرفع مما كانت عليه من أي وقت مضى.
    At the global level, appropriate existing mechanisms can provide a universal forum for debate and the development of ideas. UN وعلى الصعيد العالمي، يمكن أن توفر اﻵليات القائمة المناسبة محفلا عالميا لمناقشة وتطوير اﻷفكار.
    On the threshold of the new millennium, cooperation between the United Nations as a universal forum for the peoples of the world and the OSCE as a pan-European regional organization is becoming increasingly important. UN وإننا إذ نقف على أعتاب اﻷلفية الجديدة، يصبح التعاون بين اﻷمم المتحدة، بوصفها محفلا عالميا لشعوب العالم، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية لعموم أوروبا، أمرا متزايد اﻷهمية.
    A. UNIDO as a global forum on industrialization UN ألف– اليونيدو بوصفها محفلا عالميا معنيا بالتصنيع
    In supporting such an approach, my Government believes that the Task Force should provide a global forum for national, regional and international ICT for development issues through multi-stakeholder partnerships. UN وحكومتي، في تأييدها لهذا النهج، تعتقد أنه ينبغي لفرقة العمل أن توفر محفلا عالميا للمسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال الشراكات بين الأطراف المؤثرة المتعددة.
    The purpose of the organization is to be a global forum and voice of users and survivors of psychiatry, to promote their rights and interests. UN الغرض من المنظمة هو أن تكون محفلا عالميا وصوتا للمعالجين والمعافين بالطب النفسي، بغية تعزيز حقوقهم ومصالحهم.
    Furthermore, it would provide a global forum where the international community as a whole could devote full attention to a comprehensive review and assessment of the wide range of disarmament issues. UN وفضلا عن ذلك، سيوفر عقد هذه الدورة محفلا عالميا يستطيع فيه المجتمع الدولي ككل أن يكرس كل اهتمامه ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين للمجموعة الواسعة من قضايا نزع السلاح.
    It fully supported the Director General's efforts to revitalize the Organization in order to make it a global forum to coordinate industrial policies and discussions on economic development. UN وهي تؤيد كل التأييد جهود المدير العام لتنشيط المنظمة لجعلها محفلا عالميا لتنسيق السياسات الصناعية والمناقشات بشأن التنمية الاقتصادية.
    The United Nations is the only organization that embodies universal values; that offers a global forum to address common problems; and that is on the front line around the world fighting for people. UN فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تجسد القيم الإنسانية؛ وتشكل محفلا عالميا للتصدي إلى مشاكلنا المشتركة؛ وتقف دائما على خط المواجهة في جميع أرجاء العالم دفاعا عن الشعوب.
    Hungary appreciates the activities of the United Nations International Drug Control Programme and the outstanding role it has played as a global forum for international cooperation. UN وتعرب هنغاريا عن تقديرها ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، والدور المتميز الذي يؤديه البرنامج بوصفه محفلا عالميا للتعاون الدولي.
    Many delegations expressed interest in building the segment further as a global forum for providing overall policy guidance for United Nations system operational activities for development. UN وأعربت وفود كثيرة عن اهتمامها بزيادة تعزيز ذلك الجزء من المجلس باعتباره محفلا عالميا يوفر المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    For it is the United Nations alone which can provide a universal forum for elaborating new principles and negotiating new rules and standards. UN وﻷن اﻷمم المتحدة وحدها هي التي تستطيع أن توفر محفلا عالميا لوضع مبادئ جديدة وللتفاوض بشأن قواعد ومعايير جديدة.
    We support keeping the Disarmament Commission a universal forum functioning as an integrator of specific ideas and concepts, for adopting practical recommendations and outlining problems that call for multilateral arrangements. UN وندعم إبقاء هيئة نزع السلاح محفلا عالميا يعمل على تحقيق تكامل الأفكار والمفاهيم المحددة، لاعتماد توصيات عملية وتوضيح المشاكل التي تتطلب وضع ترتيبات متعددة الأطراف.
    For international cooperation in that field, the United Nations offered a universal forum where States from all over the world were part of an information network that allowed them to share experiences and, therefore, to strengthen their crime prevention institutions. UN وفي مجال التعاون الدولي في هذا الميدان تعتبر اﻷمم المتحدة محفلا عالميا تصبح فيه الدول من جميع أنحاء العالم أعضاء في شبكة معلومات تتيح لها تقاسم الخبرات ومن ثم تعزيز مؤسساتها لمنع الجريمة.
    Belarus attaches great importance to the work of the Disarmament Commission as a universal forum in which all States can participate in the discussion of disarmament issues and in formulating extremely important decisions and recommendations. UN وتولي بيلاروس أهمية كبرى ﻷعمال هيئة نزع السلاح بوصفها محفلا عالميا يمكن فيه لجميع الدول أن تشارك في مناقشة قضايا نزع السلاح وفي صياغة قرارات وتوصيات بالغة اﻷهمية.
    The First Committee, tasked to deal with disarmament and related international security questions, is the instrument for achieving this, as it provides a universal forum for Member States to assess the current global security environment, identify threats to international peace and security and recommend concrete measures to combat them. UN واللجنة الأولى، المكلفة بمعالجة نزع السلاح والقضايا الأمنية الدولية المتصلة به، هي الأداة لتحقيق ذلك، لكونها تتيح محفلا عالميا للدول الأعضاء تقيِّم في إطاره المناخ الأمني العالمي الحالي، وتحدد التهديدات التي يواجهها السلم والأمن الدوليين، وتوصي بالتدابير الملموسة اللازمة للتصدي لها.
    Within this context of international responsibility as a priority, the United Nations has a dominant role to play, as a universal forum for States to work together for ideals and objectives common to all peoples and to stimulate international cooperation for sustainable development and poverty eradication. UN وضمن هذا السياق من المسؤولية الدولية يقع على عاتق الأمم المتحدة على سبيل الأولوية دور مسيطر يتعين أن تؤديه بوصفها محفلا عالميا للدول لكي تعمل سويا من أجل المُثل والأهداف المشتركة لجميع الشعوب وتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The Council's high-level development cooperation forum will provide a global platform where all will be able to discuss key policy issues that affect development cooperation in all its forms. UN وسيوفر المنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي الذي ينعقد في إطار المجلس محفلا عالميا يمكن للجميع أن يناقشوا على ساحته قضايا السياسات الرئيسية التي تؤثر على التعاون الإنمائي بجميع أشكاله.
    26. A bold reform of the Department of Public Information must be in keeping with the needs of the Organization’s restructuring and enable it to carry out its tasks properly as a world forum entrusted with various mandates in numerous fields. UN ٢٦ - ويتعين ﻷي إصلاح جريء ﻹدارة اﻹعلام أن يتفق مع احتياجات إعادة بناء المنظمة، ويمكنها من تنفيذ مهامها بصورة سليمة بوصفها محفلا عالميا يعهد إليه بولايات مختلفة في ميادين عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more