"محفلا مناسبا" - Translation from Arabic to English

    • an appropriate forum
        
    • a suitable forum
        
    • proper forum
        
    This has helped to further reinforce and strengthen the Council's credibility internationally and provided an appropriate forum for Member States to raise human rights issues. UN وقد ساعد ذلك في زيادة تعزيز مصداقية المجلس على الصعيد الدولي ووفر محفلا مناسبا للدول الأعضاء لإثارة قضايا حقوق الإنسان.
    The judges submit that the Dispute Tribunal may be an appropriate forum for non-staff personnel to have recourse to judicial proceedings. UN ويرى القضاة أن محكمة المنازعات يمكن أن تكون محفلا مناسبا للأفراد من غير الموظفين للجوء إلى الإجراءات القضائية.
    At any rate, the Second Committee was not an appropriate forum for discussion of that issue. UN وأيا كان اﻷمر، فاللجنة الثانية ليست محفلا مناسبا لمناقشة مسألة كهذه.
    The Council was not, however, a suitable forum for a new mandate of even greater importance. UN غير أن المجلس ليس محفلا مناسبا لولاية جديدة ذات أهمية أكبر.
    The State party argues that, therefore it would have provided the author with a suitable forum. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه كان لذلك بالإمكان أن توفر محفلا مناسبا لمقدمة البلاغ.
    The special session might provide an appropriate forum for further discussion of this important issue. UN وقد توفر الدورة الاستثنائية محفلا مناسبا ﻹجراء مزيد من المناقشة لهذه القضية الهامة.
    The Working Group agreed that the Ottawa Group was an appropriate forum in which countries could share their experiences and research on price issues. UN ووافق الفريق العامل على أن فريق أوتوا يمثل محفلا مناسبا تستطيع فيه البلدان تقاسم خبراتها وإجراء بحوث بشأن قضايا اﻷسعار.
    The Committee was not an appropriate forum in which to discuss political issues. UN إن اللجنة ليست محفلا مناسبا لمناقشة مسائل سياسية.
    The Conference would provide an appropriate forum to address various fundamental issues regarding trade and development which were universal in scope. UN وأضاف إن المؤتمر سيهيئ محفلا مناسبا لمعالجة مختلف القضايا اﻷساسية المتعلقة بالتجارة والتنمية والتي تعتبر عالمية من حيث نطاقها.
    The World Summit for Social Development also should designate an appropriate forum in which to continue discussion of the global aspects of human and social security and to monitor progress in the pursuit of the Summit's objectives. UN وينبغي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن يعين أيضا محفلا مناسبا لمواصلة مناقشة الجوانب العالمية لﻷمن البشري والاجتماعي ورصد التقدم المحرز في السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    Pakistan believes that the Commission, as a universal body for disarmament affairs, provides an appropriate forum for adopting non-discriminatory measures in the field of disarmament. UN وتعتقد باكستان أن هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة عالمية لشؤون نزع السلاح، توفر محفلا مناسبا لاعتماد تدابير غير تمييزية في ميدان نزع السلاح.
    The informal working meeting organized by Canada and supported by Switzerland, held in Geneva in August, on principles for the control of transfers is an appropriate forum for us to make headway in our thinking about certain topics. UN ويشكل اجتماع العمل غير الرسمي الذي نظمته كندا، ودعمته سويسرا، وعقد في آب/أغسطس، بشأن مبادئ مراقبة عمليات النقل، محفلا مناسبا لكي نمضي قدما في تفكيرنا بخصوص مواضيع بعينها.
    51. The United Nations and its relevant bodies provided an appropriate forum for discussing international economic and financial problems as well as humanitarian issues. UN ٥١ - وذكر أن اﻷمم المتحدة وأجهزتها المعنية توفر محفلا مناسبا لمناقشة المشاكل الاقتصادية والمالية الدولية وكذلك القضايا اﻹنسانية.
    The International Criminal Court would not be an appropriate forum for the trial of children who committed crimes against others. UN ١٢٠- ومضت قائلة إن المحكمة الجنائية الدولية لن تكون محفلا مناسبا لمحاكمة اﻷطفال الذين يرتكبون جرائم ضد اﻵخرين .
    20. The Office of Internal Oversight Services agrees that the task force under the leadership of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts could be an appropriate forum to explore the feasibility and efficiency of a self-insurance scheme for United Nations shipments. UN ٢٠ - ويوافق مكتب المراقبة الداخلية على أن فرقة عمل بقيادة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد تشكل محفلا مناسبا للنظر في جدوى وفعالية اﻷخذ بنظام التأمين الذاتي على شحنات اﻷمم المتحدة.
    6. The present meeting is not an appropriate forum for the discussion of either issue arising from the succession of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia or the status of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. UN ٦ - لا يعتبر هذا الاجتماع محفلا مناسبا لمناقشة سواء القضايا الناشئة عن خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة أو وضع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة.
    Such confidence-building initiatives between the parties will be crucial for the successful implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme and the political dialogue may provide a suitable forum for building the required confidence. UN وهذه المبادرات الهادفة إلى بناء الثقة بين الطرفين ستكون حاسمة لنجاح تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقد يوفّر الحوار السياسي محفلا مناسبا لبناء الثقة المطلوبة.
    The Commission will provide a suitable forum for an exchange of national experiences, assess achievements and obstacles and formulate necessary substantive recommendations to achieve the goals established. UN وستوفر اللجنة محفلا مناسبا لتبادل الخبرات الوطنية وتقييم الانجازات والعقبات ووضع التوصيات الموضوعية اللازمة لتحقيق اﻷهداف المحددة.
    He trusted that the colloquium to be held the next day would be a suitable forum for informal exchanges on all those topics and that the role of the Committee and of States as well as that of the Commission would be considered. UN وقال إنه يثق بأن الحلقة الدراسية التي ستعقد في اليوم التالي ستكون محفلا مناسبا ﻹجراء تبادلات غير رسمية لﻵراء حول جميع هذه المواضيع، وأنها ستشهد النظر في دور اللجنة السادسة ودور الدول فضلا عن دور لجنة القانون الدولي.
    This Commission is a suitable forum for us to discuss our security issues in a straightforward fashion -- namely, the presence of many armed groups that are circulating and dangerously jeopardizing the democratic gains made in the development of our member countries. UN وتشكل اجتماعات هذه اللجنة محفلا مناسبا لنا نناقش فيه مسائلنا الأمنية على نحو مباشر، أي وجود كثير من الجماعات المسلحة التي تجول في أنحاء المنطقة وتعرض للخطر الشديد المكاسب التي تحققت في تنمية بلداننا الأعضاء.
    Accordingly, it was stated that the Committee constituted a proper forum to consider the proposal. UN ومن ثم ذُكر أن اللجنة تمثل محفلا مناسبا للنظر في المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more