"محققين من" - Translation from Arabic to English

    • investigators from
        
    • of investigators
        
    • investigators to
        
    States also reported on hosting liaison officers, as well as receiving ad hoc visits of investigators, from other countries. UN وأبلغت الدول أيضا عن استضافة ضباط اتصال أجانب وعن استقبال محققين من بلدان أخرى في حالات خاصة.
    Training sessions for civil servant investigators from the provinces of Papua and West Papua were also organized. UN كما نُظمت دورات تدريبية لصالح محققين من موظفي الخدمة المدنية من مقاطعتي بابوا وغرب بابوا.
    States also reported on hosting liaison officers, as well as receiving ad hoc visits of investigators, from other countries. UN وأبلغت الدول أيضا عن استضافة ضباط اتصال أجانب وعن استقبال محققين من بلدان أخرى في حالات خاصة.
    The Unit has also created an inter-entity vehicles anti-theft working group composed of investigators from the Republika Srpska and the Federation. UN كما أنشأت الوحدة فريقا عاملا مشتركا بين الكيانين لمكافحة سرقة السيارات يتألف من محققين من جمهورية صربسكا والاتحاد.
    It is expected that eight investigators from Nairobi will complete 6 trips of three weeks each for a total of 48 trips. UN ويتوقع أن يكمل ثمانية محققين من نيروبي 6 رحلات مدة كل منها ثلاثة أسابيع لتبلغ في مجموعها 48 رحلة.
    It is expected that 10 investigators from Vienna will complete 6 trips of three weeks each during 2007/08 for a total of 60 trips. UN ويتوقع أن يكمل 10 محققين من فيينا 6 رحلات مدة كل منها ثلاثة أسابيع خلال الفترة 2007/2008، لتبلغ في مجموعها 60 رحلة.
    Special focus is placed on collecting and presenting evidence that enables Colombian authorities to conduct joint investigations with investigators from foreign States. UN وجرى التركيز خصوصاً على جمع وتقديم الأدلة التي تمكّن السلطات الكولومبية من التحقيق المشترك مع محققين من دول أجنبية.
    He proposed moreover, that the mission's visit should be delayed in order to allow investigators from the AFDL Justice Department to take part in the investigation. UN واقترح كونغولو من جهة أخرى تأجيل زيارة البعثة حتى يتم التحقيق بمشاركة محققين من إدارة العدل في التحالف.
    35. The plan to relocate investigators from the peacekeeping missions to the United Nations Offices at Vienna and Nairobi and to New York deserved further discussion. UN 35 - وأضاف أن خطة نقل محققين من بعثات حفظ السلام إلى مكاتب الأمم المتحدة في فيينا ونيروبي ونيويورك تستحق مزيدا من النقاش.
    Several factors later led to a reduction in that lack of knowledge, including the recruitment of investigators from the United Nations and the training and experience acquired during the course of investigations. UN وقد أدت عدة عوامل بعد ذلك إلى انخفاض نقص المعرفة هذا، بما في ذلك تعيين محققين من الأمم المتحدة وتدريب المحققين وما اكتسبوه من خبرة خلال مجرى التحقيقات.
    At the end of this initial period of interrogation, he was given access to his own private lawyer and was then reportedly interrogated by investigators from the Ministry of National Security. UN وأتيح له الاتصال بمحاميه الخاص في نهاية فترة استجوابه الأولى، وأفيد بأن محققين من وزارة الأمن الوطني قد استجوبوه بعد ذلك.
    Over the last three years, some teams have been assisted by investigators from other teams, depending on the nature of the investigations, that is, some teams are bigger than others for specific investigations. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، قُدمت المساعدة لبعض اﻷفرقة من محققين من أفرقة أخرى، وذلك رهنا بطبيعة التحقيقات، ﻷن بعض اﻷفرقة كانت أكبر من غيرها بالنسبة لتحقيقات معينة.
    49. OIOS will therefore relocate investigators from the peacekeeping missions to the United Nations Offices at Vienna and Nairobi and to New York. UN 49 - وعليه، سيعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على نقل محققين من بعثات حفظ السلام إلى مكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وفيينا وإلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    A case in point was the murder of two investigators from the Public Prosecutor's Office on 3 May, on the road to El Salvador. UN ومما يدل على ضرورة ذلك أن محققين من النيابة العامة أغتيلا في ٣ أيار/مايو على الطريق المؤدية إلى السلفادور عندما كانا يحققان في قضايا بالغة الخطورة تجد صدى كبيرا لدى الجمهور.
    Teams of investigators from the Commission were deployed throughout the country from mid-July to the end of August to collect information on past human rights abuses. UN ٢٩ - وجرى وزع أفرقة محققين من اللجنة في جميع أنحاء البلد في الفترة من منتصف تموز/يوليه الى نهاية آب/أغسطس لجمع معلومات عن انتهاكات سابقة لحقوق اﻹنسان.
    In addition, paragraph 86 of the same report states that the restructuring of the Investigations Division will be approached with care and full consideration of the impact that the team/unit concept and the relocation of investigators from peacekeeping missions will have on staff. UN وإضافة إلى ذلك، يذكر في الفقرة 86 من التقرير نفسه أن العناية ستتوخى في تنفيذ إعادة هيكلة شعبة التحقيقات، مع المراعاة التامة لما سيترتب على مفهوم تشكيل الفريق/الوحدة ونقل محققين من بعثات حفظ السلام من وقع على الموظفين.
    Furthermore, French magistrates have the opportunity to participate in training courses in economic and financial criminal law; one such course involves investigators from the gendarmerie. These courses enable them to become acquainted with money-laundering methods and investigative techniques designed to curb that phenomenon. UN ومن جهة أخرى، فإنه بإمكان قضاة فرنسيين أن يشاركوا في دورات تدريبية في القانون الجنائي الاقتصادي والمالي، وتجمع إحدى هذه الدورات محققين من قوة الدرك الوطنية، ويسمح لهم ذلك، بالخصوص، بالتعرف على طرق غسل الأموال والتدرب على تقنيات التحقيق الهادفة إلى القضاء على هذه الظاهرة.
    Furthermore, the ability to recruit and retain experienced investigators to work as Resident Investigators rests with the ability to offer a contract with a reasonable duration, some degree of security and anticipation of career development. UN وعلاوة على ذلك، فإن القدرة على توظيف محققين من ذوي الخبرة للعمل بصفة محققين مقيمين والاحتفاظ بهم إنما ترتهن بالقدرة على منحهم عقودا لمدد معقولة، بما يكفل لهم قدرا من الأمن الوظيفي والتطلع إلى فرص التطوير الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more