Appeals on points of law can be made from the Tribunal to the court of first instance. | UN | ويمكن استئناف أحكام هذه المحكمة في النقاط القانونية أمام محكمة أول درجة. |
Thus the judge in the court of first instance has discretion to set the amount of the bond in the light of the circumstances of the case. | UN | وهكذا فإن قيمة التأمين التي حددتها محكمة أول درجة تُترك لتقدير القاضي الذي يحددها وفقاً لملابسات القضية. |
the court of first instance of Katerini and the court of appeal of Thessaloniki decided, however, that the Evangelical Church had no legal personality. | UN | وقررت محكمة أول درجة في كاتريني ومحكمة الاستئناف في تسالونيكي على العكس أن الكنيسة اﻹنجيلية لا تتمتع بأي شخصية قانونية. |
Under this procedure, which is provided for by the Constitution, an application can be made to the chief justice of the lower court to rule on the lawfulness of a person's arrest and confinement and, if appropriate, to order that person's immediate release if article 26 of the Constitution has been infringed. | UN | ويسمح أسلوب الطعن هذا برفع الأمر إلى كبير قضاة محكمة أول درجة لكي يفصل في قانونية توقيف واحتجاز شخص من الأشخاص ويصدر أمر بالإفراج الفوري عنه إذا ما ثبت أنهما يشكلان انتهاكاً للمادة 26 من الدستور. |
The Regional Court held that the first instance court had failed to evaluate the contradictions between the testimonies of Mr. Mantybaev and other witnesses. | UN | ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين. |
Under this system, appeal may be lodged with a court of first instance against any decision by an administrative body that has legal consequences, provided an obligatory objection procedure has first been completed. | UN | وبموجب هذا النظام، يجوز التظلُّم أمام محكمة أول درجة من أي قرار صادر عن هيئة إدارية تترتب عليه نتائج قانونية، وذلك شريطة أن يُستكمل أولاً إجراء الاعتراض الإجباري. |
The Italian Government replied that an investigation into the conduct of the police was in progress before the court of first instance at Foggia. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن ثمة تحقيقا جاريا ضد رجال الشرطة أمام محكمة أول درجة في فوجيا. |
132. In the last two cases, the court of first instance, after an investigation into the parents, rules that the child is abandoned. | UN | ٢٣١- وفي الحالتين اﻷخيرتين، تعلن محكمة أول درجة بحكم صادر منها، بعد التحقيق في أحوال والدي الطفل، أن هذا الطفل متروك. |
This makes provision for a declaration of abandonment to be issued by the court of first instance. | UN | وينص هذا الظهير على صدور إعلان لحالة الترك من محكمة أول درجة. |
(10) Participate in the hearings of the court of first instance and Court of Cassation; | UN | 10- الاشتراك في جلسات محكمة أول درجة ومحكمة النقض؛ |
the court of first instance had found a violation but had not awarded damages; that ruling had been upheld on appeal. When the communication had reached the Committee, a quasi-judicial body, it had made its recommendations. | UN | وقد خلصت محكمة أول درجة إلى وجود انتهاك ولكنها لم تمنح تعويضات وهذا الحكم تأيّد بعد ذلك في الاستئناف وعندما وصلت الشكوى إلى اللجنة، وهي هيئة شبه قضائية، أصدرت توصياتها. |
The first of these trials was initiated on 27 February and concluded on 5 June 1998 at the court of first instance in Byumba, where 51 persons were tried together. | UN | وقد بدأت أول محاكمة من هذا القبيل في ٧٢ شباط/فبراير وانتهت في ٥ حزيران/يونيه ٨٩٩١ في محكمة أول درجة في بيومبا حيث حوكم ١٥ شخصا محاكمة جماعية. |
The appeal is heard by the corresponding chamber of the People's Supreme Court within 10 days and requires, as one of its essential preconditions, the reproduction of all the evidence submitted by the court of first instance. | UN | وتنظر الدائرة المختصة بالمحكمة الشعبية العليا في الاستئناف خلال فترة أقصاها ٠١ أيام وتطلب، كشرط من الشروط المسبقة الضرورية، الحصول على نسخ لجميع اﻷدلة المقدمة من محكمة أول درجة. |
On that basis the Supreme Court had partially set aside the lower court's sentence and increased the penalty, with no opportunity for review of either the conviction or the sentence in a higher court, in accordance with the law. | UN | واستناداً إلى هذه الاعتبارات، ألغت المحكمة جزئياً الحكم الصادر من محكمة أول درجة وشددت العقوبة مع عدم السماح لصاحب البلاغ باللجوء إلى محكمة أعلى درجة لإعادة النظر في حكم الإدانة والعقوبة، وفقاً للقانون. |
On that basis the Supreme Court had partially set aside the lower court's sentence and increased the penalty, with no opportunity for review of either the conviction or the sentence in a higher court, in accordance with the law. | UN | واستناداً إلى هذه الاعتبارات، ألغت المحكمة جزئياً الحكم الصادر من محكمة أول درجة وشددت العقوبة مع عدم السماح لصاحب البلاغ باللجوء إلى محكمة أعلى درجة لإعادة النظر في حكم الإدانة والعقوبة، وفقاً للقانون. |
It also held that the first instance court when applying the reconciliation procedure, did not take into account, the position of the victim's family members. | UN | كما رأت أن محكمة أول درجة لم تراع موقف أعضاء أسرة الضحية عند تطبيق إجراء المصالحة. |
The Supreme Court acts also as the first instance court for several cases according to the Law on the Judicial Branch. | UN | كما تعمل المحكمة العليا بوصفها محكمة أول درجة لقضايا عديدة وفقاً للقانون الخاص بالفرع القضائي. |
Under this system, appeal may be lodged with a court of first instance against any decision by an administrative body that has legal consequences, provided an obligatory objection procedure has first been completed. | UN | وبموجب هذا النظام، يجوز التظلﱡم أمام محكمة أول درجة من أي قرار صادر عن هيئة إدارية تترتب عليه نتائج قانونية، وذلك شريطة أن يُستكمل أولاً إجراء الاعتراض الاجباري. |
In addition, it hears certain specified civil matters as a court of first instance, such as appeals of decisions by the Chairman of the Knesset Elections Committee regarding disqualification of political parties from running for national election, appeal of decisions made by the Health Ministry under the Physician's Ordinance, and sundry specific matters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تنظر في بعض القضايا المدنية بوصفها محكمة أول درجة مثل استئناف قرارات رئيس لجنة الانتخابات في الكنيست بعدم أحقية حزب سياسي في دخول الانتخابات الوطنية، واستئناف قرارات وزير الصحة التي يصدرها بموجب مرسوم الأطباء، وعدة مسائل أخرى. |
The defendant and the prosecution may appeal both the conviction and the sentence imposed by the trial court. | UN | وحق الاستئناف مقرر لكل من المتهم والنيابة ويمكن أن ينصب على حكم الإدانة وعلى العقوبة التي حكمت بها محكمة أول درجة. |
On 5 September 2006, the Zhalalabad Regional Court reversed the first instance decision and a retrial was ordered. | UN | وفي 5 أيلول/ سبتمبر 2006، ألغت محكمة زالالاباد الإقليمية قرار محكمة أول درجة وأمرت بإعادة المحاكمة. |