"محكمة الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • the Family Court
        
    • the Family Tribunal
        
    • a family court
        
    • of Family Court
        
    the Family Court of Singapore was set up for family members to seek legal redress for all family-related disputes. UN وقد أنشئت محكمة الأسرة في سنغافورة لأفراد الأسرة للبحث عن انتصاف قانوني بالنسبة لجميع النزاعات المتصلة بالأسرة.
    the Family Court processed a number of domestic violence cases. UN ونظرت محكمة الأسرة في عدد من قضايا العنف المنزلي.
    As to the children, the forthcoming decision of the Family Court does not detract from their claims of violations to date. UN أما فيما يتعلق بالأطفال، فإن الحكم الذي ستصدره محكمة الأسرة قريباً لا يقلل من ادعاءاتهم بوقوع انتهاكات حتى الآن.
    Despite the adjournment, the Family Court's judges and registrars have kept the case under review with regular assessments. UN وبالرغم من التأجيل، فإن قضاة محكمة الأسرة وكاتبيها قد أبقوا القضية قيد النظر مع إجراء تقييمات منتظمة لمجرياتها.
    the Family Tribunal has a registration recording system which is yet to be fully operational due to several challenges. UN أما محكمة الأسرة فلديها نظام تسجيل لكنه لم يدخل بعد مرحلة التشغيل الكامل نظراً لوجود عدة تحدّيات.
    She also wished to know whether the issue of the equal treatment of wives was justiciable before a family court. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت المعاملة المتساوية بين الزوجات مسألة من المسائل التي يمكن التقاضي بشأنها أمام محكمة الأسرة.
    Cases involving juveniles are heard by specialized magistrates, with appeals to the Family Court. UN وتُعرض القضايا التي يكون الأحداث أطرافاً فيها على قضاة متخصّصين مع إمكانية استئناف أحكامهم أمام محكمة الأسرة.
    Women comprise 36 per cent of all judges in the Family Court of Australia and the Chief Justice of the Family Court is a woman. UN وتشكل المرأة 36 في المائة من جميع القضاة في محكمة الأسرة، وتشغل امرأة منصب كبير قضاة محكمة الأسرة.
    It is submitted to the Family Court or the public prosecutor's office, law enforcement personnel, victim services units or government social services offices and assistance organizations. UN وتقدَّم الاستمارة إلى محكمة الأسرة أو مكتب المدّعي العام أو إلى موظفي إنفاذ القانون أو وحدات خدمات الضحايا أو مكاتب الخدمات الاجتماعية الحكومية ومنظمات المساعدة.
    the Family Court dealt with such matters as legal separation, divorce, maintenance payments, child custody, and domestic violence. UN وتتناول محكمة الأسرة شؤونا كانفصال الزوجين قانونيا. والطلاق، ومدفوعات الإعالة، ونفقة رعاية الطفل، والعنف المنزلي.
    Counselling was, moreover, a prerequisite for bringing disputes for settlement before the Family Court. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المسورة شرطا مسبقا لازما لعرض المنازعات اللتسوية على محكمة الأسرة.
    Changing registration of gender is possible by judgment by the Family Court, if the person concerned fulfils certain conditions. UN وتجيز محكمة الأسرة تغيير النوع الجنساني في السجلات المدنية إذا كان الشخص المعني يفي ببعض الشروط.
    The following table indicates the number of domestic violence cases which have been brought before the Family Court since its inception in 1997. UN ويبين الجدول التالي عدد قضايا العنف المنزلي التي رفعت أمام محكمة الأسرة منذ إنشائها في عام 1997.
    The Committee has concluded that so far as the Covenant is concerned, the Family Court judge was entitled to deny visitation rights to the father. UN وقد خلصت اللجنة إلى أنه فيما يخص العهد، فإن لقاضي محكمة الأسرة أن يحرم الأب من حقوق الزيارة.
    Nonetheless, the Committee has appropriately declined to substitute its own judgement for that of the Family Court. UN بيد أن اللجنة رفضت، وهي محقة في ذلك، أن تستبدل الحكم الصادر عن محكمة الأسرة بحكمها.
    In considering the author's application for visitation with the children, the Family Court was confronted by several disturbing allegations. UN وقد واجهت محكمة الأسرة عدة ادعاءات مقلقة لدى النظر في طلب صاحب البلاغ لزيارة أطفاله.
    The Committee has also concluded that there was undue delay in the Family Court's later proceeding in regard to the son. UN كما خلصت اللجنة إلى أن ثمة تأخيراً غير مبرر في الإجراءات التي اتخذتها محكمة الأسرة لاحقاً بخصوص الابن.
    In U v U, the appellant sought orders from the Family Court allowing her to take her daughter to live in India where the parents both had friends and family. UN ففي قضية يو ضد يو طلبت المستأنفة من محكمة الأسرة أن تسمح لها بأخذ ابنتها لتعيش معها في الهند حيث يوجد أصدقاء وأسر الأم والأب على السواء.
    This amendment has also deleted the archaic provision of the necessity of obtaining confirmation decree from the High Court on the decree granted by the Family Court, which was applicable only for Christians. UN وبموجب هذا التعديل أيضاً حذف الحكم الذي عفا عليه الزمن والذي كان ينطبق على المسيحيين وحدهم وينص على وجوب الحصول على مرسوم من المحكمة يؤكد المرسوم الصادر عن محكمة الأسرة.
    It counsels victims and perpetrators of family violence and submits reports to the Family Tribunal. UN وهي تسدي المشورة للضحايا ولمرتكبي العنف العائلي وتقدم عنها تقارير إلى محكمة الأسرة.
    Lobbied for the establishment of a family court in Singapore UN ناضلت من أجل إنشاء محكمة الأسرة في سنغافورة
    The Law Commission's review of Family Court dispute resolution includes consideration of a wider group of people being entitled to attend earlier dispute resolution processes such as mediation. UN واستعراض لجنة القانون لحل المنازعات في محكمة الأسرة يتضمن الأخذ في الاعتبار لمجموعة واسعة من الأشخاص الذين يحق لهم حضور العمليات السابقة لحل النزاع مثل الوساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more