"محكمة الاستئناف الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • the Provincial Court
        
    • Provincial High Court
        
    • Regional Court of Appeal
        
    • Regional Appeal Court
        
    • the Borgarting Regional Court
        
    In support of his argument that the necessary remedies were not available, he mentions only the decision of the Provincial Court ordering that an application be processed. UN ودعماً لحجته بعدم توافر سبل الانتصاف اللازمة، أشار فقط إلى قرار محكمة الاستئناف الإقليمية الذي قضى بتقديم التماس لتبرير عدم وجود سبل الانتصاف اللازمة.
    He appealed that decision before Prison Supervision Court No. 3 and the Provincial Court. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    In support of his argument that the necessary remedies were not available, he mentions only the decision of the Provincial Court ordering that an application be processed. UN ودعماً لحجته بعدم توافر سبل الانتصاف اللازمة، أشار فقط إلى قرار محكمة الاستئناف الإقليمية الذي قضى بتقديم التماس لتبرير عدم وجود سبل الانتصاف اللازمة.
    The author also considers that the decision of the Provincial High Court introduced an element which was not established during the trial. UN كما يرى صاحب البلاغ أن حكم محكمة الاستئناف الإقليمية قد أدخل عنصراً لم تثبت صحته أثناء المحاكمة.
    He states that the Provincial High Court of Mallorca evaluated the evidence in a completely arbitrary manner. UN ويقول إن محكمة الاستئناف الإقليمية في مايوركا قيمت الأدلة بطريقة تعسفية تماماً.
    The Regional Court of Appeal reversed the judgement because the court of first instance ignored factual submissions of the defendant concerning the cause of the action and, moreover, failed to consider the defendant's counterclaim. UN ونقضت محكمة الاستئناف الإقليمية الحكم لأن المحكمة الابتدائية تجاهلت الوقائع التي عرضها المدعى عليه فيما يخص سبب الدعوى ولأنها، علاوة على ذلك، لم تنظر في المطالبة المقابلة التي تقدم بها المدعى عليه.
    On 11 September 2009, the Samarkand Regional Appeal Court left the decision of the trial court unchanged. UN 18- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2009، لم تغير محكمة الاستئناف الإقليمية في سمرقند القرار الصادر عن المحكمة الابتدائية.
    He appealed that decision before Prison Supervision Court No. 3 and the Provincial Court. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    On 7 April 2004, the Provincial Court rejected that request. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2004، رفضت محكمة الاستئناف الإقليمية هـذا الطلب.
    The Court also examined various documents contained in the case files that the author had referred to when claiming that the evidence had been erroneously assessed by the Provincial Court. UN كما راجعت المحكمة عدة وثائق واردة في ملف القضية أشار إليها صاحب البلاغ عند الادعاء بحدوث خطأ في تقييم الأدلة من قبل محكمة الاستئناف الإقليمية.
    On 7 April 2004, the Provincial Court rejected that request. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2004، رفضت محكمة الاستئناف الإقليمية هـذا الطلب.
    The Court also examined various documents contained in the case files that the author had referred to when claiming that the evidence had been erroneously assessed by the Provincial Court. UN كما راجعت المحكمة عدة وثائق واردة في ملف القضية أشار إليها صاحب البلاغ عند الادعاء بحدوث خطأ في تقييم الأدلة من قبل محكمة الاستئناف الإقليمية.
    On 1 April 2004, the author had applied to the Provincial Court for the suspension of his sentence; this was denied on 21 April 2004 because the sentence was longer than two years. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2004، طلب صاحب البلاغ إلى محكمة الاستئناف الإقليمية تعليق الحكم، وهو ما رُفض في 21 نيسان/أبريل 2004، لأن مدة الحكم كانت تتجاوز السنتين.
    At no time did the Supreme Court review the evidence on which the Provincial High Court based its conviction. UN ولم تراجـع على الإطلاق الأدلة التي أقامت عليها محكمة الاستئناف الإقليمية قرار الإدانة الذي أصدرته.
    According to the author, the Supreme Court confined itself to ruling on the grounds for the appeal, and at no time reviewed the evidence on which the Provincial High Court had based its decision. UN وحسب صاحب البلاغ، اكتفت المحكمة العليا بالحكم على أسس الطعـن، ولم تراجـع علـى الإطلاق الأدلـة التي بنت عليها محكمة الاستئناف الإقليمية حكمها.
    However, the Committee notes that the Supreme Court conducted a review of the decision handed down by the Provincial High Court, a review which focused essentially on issues of fact and evidence. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المحكمة العليا أجرت مراجعة للقرار الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية ركزت فيها أساساً على الوقائع والأدلة.
    Therefore, the Regional Court of Appeal did not decide on the merits of the claim but remanded the case to the court of first instance. UN وبالتالي، لم تبت محكمة الاستئناف الإقليمية في الأسباب الجوهرية للمطالبة ولكنها أعادت القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    The Regional Court of Appeal reversed the judgement and the defendant was ordered to refund the down payment on the purchase price made by the plaintiff. UN ونقضت محكمة الاستئناف الإقليمية الحكم وأمرت المدعى عليه برد العربون الذي دفعه المدعي كجزء من ثمن الشراء.
    The Regional Court of Appeal reversed the judgement and instead decided on the merits. UN ونقضت محكمة الاستئناف الإقليمية الحكم وفصلت بدلا من ذلك في أسس الدعوى.
    2.10 In September 2004 and on 10 May 2005, the author requested the Donetsk Regional Appeal Court to provide him with a copy of the criminal case file in order to corroborate the claims made under the Covenant before the Committee. UN 2-10 وفي أيلول/سبتمبر 2004 و10 أيار/مايو 2005، طلب صاحب البلاغ إلى محكمة الاستئناف الإقليمية في دونيتسك أن تمدّه بنسخة من ملف القضية الجنائية قصد دعم الادعاءات المعروضة على اللجنة بمقتضى العهد.
    2.4 On 6 December 2002, the Donetsk Regional Appeal Court found the author guilty of two premeditated murders for mercenary motives (article 115, part 2, of the Criminal Code) and robbery, and sentenced him to life imprisonment. UN 2-4 وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، أدانت محكمة الاستئناف الإقليمية في دونيتسك صاحب البلاغ بارتكاب جريمتي قتل عمد لدواعي الارتزاق (المادة 115 من الجزء الثاني من القانون الجنائي)، والسلب، وحكمت عليه بالسجن مدى الحياة.
    15.3 Counsel indicates that the complainant's asylum case remains pending before the Borgarting Regional Court and that the complainant has still not been afforded legal aid. UN 15-3 وأشارت المحامية إلى أن قضية لجوء صاحب الشكوى لا تزال قيد نظر محكمة الاستئناف الإقليمية وأن صاحب الشكوى لا يزال لم يحصل على مساعدة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more