"محكمة العدل الدولية المؤرخة" - Translation from Arabic to English

    • International Court of Justice of
        
    • of the International Court of Justice
        
    • International Court of Justice dated
        
    • International Court of Justice on
        
    • International Court of Justice and
        
    14. The advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons is an historic document in the nuclear weapons sphere and constitutes an important legal precedent which requires appropriate follow-up. UN 14 - تشكل فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، صكا تاريخيا في مجال نزع السلاح النووي وسابقة قانونية هامة تستوجب المتابعة بشكل مناسب.
    All those activities run counter to the obligations imposed on Israel by the road map and contravene international law and the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN وتتناقض جميع هذه الأنشطة مع الالتزامات التي تمليها خارطة الطريق على إسرائيل، وتتعارض مع القانون الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/ يوليه 2004.
    In failing to adhere to both the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004 and the subsequent General Assembly resolution, regrettably the Israeli Government stands once again in breach of international law. UN ومما يؤسف له أن الحكومة الإسرائيلية تنتهك الآن مرة أخرى القانون الدولي بعدم تقيدها بفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/ يولية 2004 وقرار الجمعية العامة الذي اتخذ بعد ذلك.
    In this context, we welcome the advisory opinion of the International Court of Justice dated 8 July 1996. UN وفي هذا السياق، نرحب بفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    The debate on the applicability of the Covenant to the Gaza Strip was hard to justify, as was the State party's refusal to take notice of the advisory opinion issued by the International Court of Justice on 9 July 2004, which it had not even mentioned in its replies. UN واعتبر النقاش الدائر حول انطباق العهد في قطاع غزة أمرا غير مقبول، وكذلك رفض فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، وهو ما لم ترد أي إشارة بشأنه في ردود إسرائيل.
    We therefore reiterate our call on Israel to abide by its legal obligations as set forth in the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and resolution ES-10/15 of the General Assembly. UN ولذلك، فـإننا نكـرر دعوتنا لإسرائيل بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المنصوص عليها في فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، وفي قرار الجمعية العامة دإط - 10/15.
    His delegation called on the Security Council to make a positive recommendation to the General Assembly in accordance with Article 4 of the Charter and in keeping with the advisory opinion of the International Court of Justice of 28 May 1948 on Admission of a State to the United Nations. UN ويدعو وفد بلده مجلس الأمن إلى تقديم توصية إيجابية إلى الجمعية العامة وفقا للمادة 4 من الميثاق، وتماشيا مع فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 28 أيار/مايو 1948 بشأن قبول دولة في الأمم المتحدة.
    28. Israel continued the illegal construction of the wall in the Occupied West Bank, including in and around Occupied East Jerusalem, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN 28 - واصلت إسرائيل التشييد غير القانوني للجدار في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، متحدية بذلك فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004.
    Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, UN وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004()،
    Accordingly, we regret that the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996, which called attention to the illegality of the use of nuclear weapons and the obligation to negotiate nuclear disarmament measures, has not been taken into account by the main nuclear-weapon States. UN وتبعا لذلك، يؤسفنــا أن فتــوى محكمة العدل الدولية المؤرخة ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ التي استرعــت الانتبــاه إلى عدم مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية والالتزام بالتفاوض بشأن اتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي، لم تضعها الدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة النووية في اعتبارها.
    Further to my letters to you of 5 May 1999 and 21 July 1999 concerning implementation of the advisory opinion of the International Court of Justice of 29 April 1999 on the Difference relating to immunity from legal process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, I have the honour to bring the following to your attention. UN إلحاقا برسالتي الموجهتين إليكم بتاريخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ و ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٩ بشأن تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الخلاف المتعلق بحصانة مقرر خاص للجنة حقوق اﻹنسان من اﻹجراءات القانونية، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Further to my letter to you of 5 May 1999 attaching the advisory opinion of the International Court of Justice of 29 April 1999 on the difference relating to immunity from legal process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, I have the honour to bring the following to your attention. UN إلحاقاً برسالتي الموجهة إليكم المؤرخة 5 أيار/مايو 1999 التي أرفقت بها فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 29 نيسان/ابريل 1999 بشأن الاختلاف المتعلق بحصانة المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان من الولاية القضائية، أتشرف باسترعاء انتباهكم إلى ما يلي.
    Attention is drawn in this regard to Judgement No. 61, Crawford et al. (1955), citing the advisory opinion of the International Court of Justice of 27 November 1950 in the Asylum Case,1 where the Court laid down the conditions in which it can take action on a request for interpretation. UN وتوجه المحكمة الانتباه في هذا الصدد إلى الحكم رقم 61، كراوفورد وآخرون (1955)، الذي استشهد بفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1950 في قضية اللجوء(1)، وهي الفتوى التي حددت فيها المحكمة الأوضاع التي يمكن أن تقوم في إطارها باتخاذ إجراء بشأن طلب للتفسير.
    - Following the advisory opinion of the International Court of Justice of 28 May 1951 on Reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the General Assembly adopted its first resolution calling on the Secretary-General, in respect of future conventions: UN - وفي أعقاب فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 28 أيار/مايو 1951 بشأن " تحفظات بشأن اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها " ()، اتخذت الجمعية العامة قرارا أولا يطلب إلى الأمين العام ، فيما يتعلق بالاتفاقيات التي ستبرم في المستقبل:
    Nevertheless, we appreciate the efforts of the Secretary-General to provide the General Assembly with a description of the institutional framework required for the implementation of the resolution, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004 on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem. UN غير أننا نقدر ما بذله الأمين العام من جهود لتقديم وصف إلى الجمعية العامة للإطار المؤسسي المطلوب لتنفيذ القرار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    16. The Conference had been held within a week of the one-year anniversary of the issuance of the Advisory Opinion of the International Court of Justice, of 9 July 2004, on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN 16 - ومضى قائلاً إن المؤتمر قد عقد خلال أسبوع واحد بعد الذكرى السنوية الأولى لصدور فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، بشأن النتائج القانونية المترتبة على بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    3. One of the important elements of step 12 is that the 2000 Review Conference recalled the advisory opinion of 8 July 1996 of the International Court of Justice in conjunction with the implementation of article VI of the Treaty. UN 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12 أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بالاقتران مع تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    The 8 July 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons continues to be of great importance in the area of nuclear disarmament. UN وفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو باستعمالها لا تزال ذات أهمية كبرى في مجال نزع السلاح النووي.
    Taking note of the advisory opinion of the International Court of Justice dated 8 July 1966 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,29 and welcoming the unanimous reaffirmation by all Judges of the Court that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, UN وإذ تحيط علما بفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن شرعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استعمال هذه اﻷسلحة)٩٢(، وإذ ترحب بإجماع كل قضاة المحكمة على تأكيد أن على جميع الدول التزاما بالسعي، بنوايا صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وبأن عليها كذلك التزاما بالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more