"محكمة المنازعات في" - Translation from Arabic to English

    • the Dispute Tribunal in
        
    • the Dispute Tribunal on
        
    • the Dispute Tribunal shall
        
    • by UNDT in
        
    • UNDT on
        
    • the Dispute Tribunal at
        
    • the Dispute Tribunal of
        
    • the Dispute Tribunal upon
        
    This provision would address the issue of whether the filing of an application shall have the effect of suspending the execution of the judgement of the Dispute Tribunal in all cases. UN سيعالج هذا البند مسألة ما إذا كان سيترتب على تقديم طلب ما تعليق تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في جميع الحالات.
    This decrease may be due, in part, to the decrease in the number of new cases filed with the Dispute Tribunal in 2012. UN ويمكن أن يرجع هذا الانخفاض، في جانب منه، إلى انخفاض عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2012.
    With the increase in new cases filed with the Dispute Tribunal in 2013, it may be reasonable to expect a corresponding increase in appeals filed with the Appeals Tribunal in due course. UN ومع حدوث زيادة في عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2013، قد يكون من المعقول أن نتوقع حدوث زيادة مقابلة في الطعون المقدمة إلى محكمة الاستئناف مع مرور الوقت.
    If a Joint Appeals Board has not completed its report by 30 November 2008, the entire case will be transferred to the Dispute Tribunal on 1 January 2009. UN وإذا لم يكمل أحد مجالس الطعون المشتركة تقريره بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تُحال القضية بأكملها إلى محكمة المنازعات في 1 كانون الثاني/ يناير 2009.
    A former judge of the Dispute Tribunal shall not be eligible for appointment at the Appeals Tribunal. UN ولا يحق أن يعاد تعيين أي قاض سابق في محكمة المنازعات في محكمة الاستئناف.
    9. There was also a decrease in the number of new cases filed with the Dispute Tribunal in 2012 compared with 2011. UN 9 - وانخفض عدد القضايا الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات في عام 2012 مقارنة بعام 2011.
    Approval of the requested reclassification of a post in the Registry of the Dispute Tribunal in New York from P-2 to P-3 level was also recommended. UN كما أوصت بالموافقة على ما طُُلب من إعادة تصنيف لوظيفة في قلم محكمة المنازعات في نيويورك من رتبة ف-2 إلى رتبة ف-3.
    Of the 53 appeals brought by staff members, the Appeals Tribunal affirmed the Dispute Tribunal in 45, reversed it in two and remanded six to the Dispute Tribunal. UN ومن بين الطعون التي قدمها الموظفون والتي بلغ عددها 53 طعنا، أكدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات في 45 طعنا، وأبطلت حكمها في طعنين، وأعادت ستة أحكام إلى محكمة المنازعات.
    Of the 27 appeals brought by the Secretary-General, the Appeals Tribunal affirmed the Dispute Tribunal in eight, reversed it in 17 and remanded two to the Dispute Tribunal. UN ومن بين الطعون التي قدمها الأمين العام، وعددها 27 طعنا، أكدت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات في ثمانية طعون، وأبطلت 17 حكما، وأعادت حكمين إلى محكمة المنازعات.
    In addition, ongoing provision of advice on the standards for establishing misconduct before the Dispute Tribunal in the new system of administration of justice, including with respect to cases of theft UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل إسداء المشورة بشأن المعايير الكفيلة بإثبات سوء السلوك أمام محكمة المنازعات في نظام العدل الجديد، بما يشمل حالات السرقة
    Advice provided on the standards for establishing misconduct before the Dispute Tribunal in the new system of administration of justice, including cases of sexual exploitation and sexual abuse UN وتم إسداء المشورة بشأن معايير إثبات سوء السلوك أمام محكمة المنازعات في نظام إقامة العدل الجديد، بما يشمل حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Staff associations should also have the right to represent groups of staff before the Dispute Tribunal in the case of administrative decisions that were alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN وتابعت قائلة إن رابطات الموظفين ينبغي أيضا أن تُمنح الحق في تمثيل مجموعات من الموظفين أمام محكمة المنازعات في حال صدور قرارات إدارية يُدعى أنها مخالفة لشروط التعيين أو لعقد العمل.
    We hope that, as we wait for the Tribunals' operations to be reviewed, the concerns that I have just expressed will be taken into account in the operations of the Dispute Tribunal in New York. UN نأمل، ونحن ننتظر استعراض عمليات المحكمتين، أن تؤخذ الشواغل التي أعربت عنها في الحسبان في عمليات محكمة المنازعات في نيويورك.
    86. The Section also represents the respondent before the Dispute Tribunal in hearings on suspension of action, which are held within five days of receipt of the request. UN 86 - ويمثل القسم أيضا المدعى عليه أمام محكمة المنازعات في الجلسات بشأن إيقاف التنفيذ، التي تعقد في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب.
    106. With respect to organization and cooperation, there has been a positive relationship between the Legal Unit and the Dispute Tribunal in Geneva, including its Registry. UN 106 - وفيما يتعلق بالتنظيم والتعاون، ثمة علاقة إيجابية تجمع بين وحدة الشؤون القانونية وفرع محكمة المنازعات في جنيف بما في ذلك قلمها.
    the Dispute Tribunal in New York and Nairobi hold more oral hearings than the Dispute Tribunal in Geneva, which rarely calls witnesses to testify. UN وتعقد محكمة المنازعات في نيويورك وفي نيروبي جلسات استماع شفوية أكثر من محكمة المنازعات في جنيف، التي نادرا ما تستدعي شهودا للإدلاء بشهادتهم.
    The submission of written testimony from witnesses who are unable to participate in the oral hearings is routinely accepted by the Dispute Tribunal in Geneva and Nairobi, but less so with the Dispute Tribunal in New York. UN ويُعد تقديم شهادة خطية من الشهود الذين لا يستطيعون المشاركة في جلسات الاستماع الشفوية مقبولا عادة في محكمة المنازعات في جنيف ونيروبي، وبدرجة أقل في محكمة المنازعات في نيويورك.
    In addition, with the discontinuation of the United Nations Administrative Tribunal on 31 December 2009, a further 100 cases would be transferred to the Dispute Tribunal on 1 January 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرا إلى وقف المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن العمل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ستُجرى إحالة 100 قضية أخرى إلى محكمة المنازعات في 1 كانون الثاني/يناير عام 2010.
    A former judge of the Dispute Tribunal shall not be eligible for appointment at the Appeals Tribunal. UN ولا يحق أن يعاد تعيين أي قاض سابق في محكمة المنازعات في محكمة الاستئناف.
    f Includes all cases that were disposed of by UNDT in 2013 or were pending before UNDT as of 31 December 2013. UN (و) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2013 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Number of UNAT cases to be transferred to UNDT on 31 December 2009 UN عدد قضايا المحكمة الإدارية التي ستحال إلى محكمة المنازعات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    For this reason, the General Assembly may wish to consider revisiting the issue of the total number of judges in the Dispute Tribunal at its sixty-fifth session, in the context of the comprehensive report on the system of administration of justice. UN ولهذا السبب، قد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في معاودة بحث مسألة العدد الكلي للقضاة في محكمة المنازعات في دورتها الخامسة والستين، في سياق التقرير الشامل عن نظام إقامة العدل.
    Information is also provided about appeals to the Dispute Tribunal of disciplinary measures imposed during the current and the four previous reporting periods. UN وترد أيضا معلومات بشأن الطعون المقدمة إلى محكمة المنازعات في التدابير التأديبية المفروضة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير والفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة.
    29. By 30 June 2013, 87 per cent of the cases considered by the Dispute Tribunal upon staff member applications following management evaluation confirmed, confirmed on different grounds, or partly confirmed the recommendation of the Management Evaluation Unit. UN 29 - وحتى 30 حزيران/يونيه 2013، كان قرار محكمة المنازعات في 87 في المائة من القضايا التي نظرت فيها بعد التقييم الإداري مؤكِدا لتوصية وحدة التقييم الإداري إما بشكل تام أو على أسس مختلفة أو بشكل جزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more