Moreover, the jurisdiction of an international tribunal must not be based on the decision of a political organ. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اختصاص أي محكمة دولية يجب أن يستند إلى قرار يتخذه جهاز سياسي. |
Third, a State should be relieved of that obligation if the individual had a remedy before an international tribunal. | UN | وثالثا، ينبغي أن تُعفى الدولة من هذا الالتزام إذا ما توافرت للفرد وسيلة انتصاف أمام محكمة دولية. |
This trend away from ipso facto abrogation also received support in an international tribunal of the early twentieth century. | UN | كما حظي هذا التوجه الذي يحيد عن الإلغاء التلقائي بتأييد في محكمة دولية في أوائل القرن العشرين. |
Closing down an international court means navigating in uncharted waters. | UN | وإغلاق محكمة دولية يعني الإبحار في مياه غير مطروقة. |
Where it could not, a national State should not be allowed to prevent an accused from being tried before an international court. | UN | وفي الحالات التي لا تستطيع فيها ذلك، ينبغي ألا يسمح لدولة الجنسية بأن تحول دون محاكمة متهم أمام محكمة دولية. |
His delegation earnestly hoped that the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993) would soon try the perpetrators of those shameful crimes. | UN | وتأمل باكستان في أن تتم سريعا محاكمة المسؤولين عن هذه اﻷعمال البشعة بواسطة محكمة دولية تنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨. |
Just as there is an international tribunal for crimes against humanity, there could be an international tribunal for economic crimes. | UN | وكما أن هناك محكمة دولية للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فإنه يمكن أيضا إنشاء محكمة دولية للجرائم الاقتصادية. |
Option 6: The establishment of an international tribunal on the basis of an agreement between a State in the region and the United Nations | UN | الخيار السادس: إنشاء محكمة دولية على أساس اتفاق بين إحدى دول المنطقة والأمم المتحدة |
Option 7: The establishment of an international tribunal by Security Council resolution under Chapter VII of the Charter of the United Nations | UN | الخيار السابع: إنشاء محكمة دولية بقرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة |
This option would require an agreement between the United Nations and the State concerned to establish an international tribunal with both United Nations and national components. | UN | سيتطلب هذا الخيار عقد اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية لإنشاء محكمة دولية تضم عناصر من الأمم المتحدة وعناصر وطنية على حد سواء. |
The international wrong was not affected and the dispute could be decided by an international tribunal. | UN | فالعمل غير المشروع دولياً لا يتأثر، وبالإمكان البت في النزاع من جانب محكمة دولية. |
Mr. Kambanda is the first head of Government to be convicted of genocide by an international tribunal. | UN | والسيد كامباندا هو أول رئيس حكومة تدينه محكمة دولية في تهمة الإبادة الجماعية. |
The General Assembly should examine the situation of East Timor and consider establishing an international tribunal. | UN | والأمر يتوقف على الجمعية العامة لكن تحلل الوضع في تيمور الشرقية ودراسة إمكانية إنشاء محكمة دولية. |
To that end, an international tribunal should be established to serve as a warning to potential oppressors and to heal the wounds of the Timorese people. | UN | فينبغي إنشاء محكمة دولية لتكون بمثابة إنذار لجميع الطغاة ولكي تلتئم جراح التيموريين. |
Moreover, it would have been useful to include a provision on the possibility of trying crimes under the convention by an international tribunal. | UN | وقد كانت تود أن يتم إدراج حكم عن إمكانية محاكمة مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية بواسطة محكمة دولية. |
This was the first time that an individual was punished for genocide by an international tribunal. | UN | وكانت هذه المرة اﻷولى التي يعاقب فيها شخص على جريمة اﻹبادة الجماعية بحكم تصدره محكمة دولية. |
Second, creating an international court could alarm investors and raise the cost of borrowing by developing countries. | UN | ثانيا، يمكن أن يُفزع إنشاء محكمة دولية للدائنين وأن يرفع تكلفة الاقتراض بالنسبة للبلدان النامية. |
Assistance can also be provided to an international court whose jurisdiction is recognized by Bulgaria. | UN | كما يمكن تقديمالمساعدة إلى محكمة دولية تعترف بلغاريا بولايتها القضائية. |
We therefore keep open channels for bilateral negotiation with Chile, without, however, renouncing the right to go to an international court. | UN | لذا نواصل فتح قنوات للتفاوض الثنائي مع شيلي، لكن دون التخلي عن الحق في الذهاب إلى محكمة دولية. |
A specific constitutional amendment would be required to make provision for the jurisdiction of an international court. | UN | وستكون هناك حاجة إلى إجراء تعديل دستوري محدد للنص على اختصاص أي محكمة دولية. |
Secondly, my delegation is pleased to note the progress made so far on the practical arrangements for the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | ثانيا، يسر وفدي أن يلاحظ التقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ترتيبات عملية ﻹنشاء محكمة دولية لقانون البحار. |
General recommendation XVIII Establishment of an international tribunal to prosecute crimes against humanity | UN | التوصية العامة الثامنة عشرة إنشاء محكمة دولية لملاحقة الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية |