"محكمة ذات طابع دولي" - Translation from Arabic to English

    • a tribunal of an international character
        
    • a tribunal with an international character
        
    (ii) The Lebanese authorities take into account the United Nations advice on the establishment of a tribunal of an international character UN ' 2` مراعاة السلطات اللبنانية لنصيحة الأمم المتحدة بشأن إنشاء محكمة ذات طابع دولي
    Moreover, in defining the standards, the internal procedure seeks to ensure that information collected or obtained is admissible in future legal proceedings, notably before a tribunal of an international character. UN وعلاوة على هذا، فإن المعايير المحددة في الإجراء الداخلي تهدف إلى ضمان مقبولية ما يتم جمعه أو الحصول عليه من معلومات في المرافعات القانونية في المستقبل، لا سيما أمام محكمة ذات طابع دولي.
    The United Nations remains committed to assisting the Government of Lebanon and the Lebanese people towards this end by creating a tribunal of an international character grounded in the highest standards of international justice. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة لبنان، حكومة وشعبا، لتحقيق هذا الغرض بإنشاء محكمة ذات طابع دولي تقوم على أسمى معايير العدالة الدولية.
    The establishment of a tribunal of an international character does not necessarily mean that it should be modelled after either of the existing ad hoc tribunals or linked to them institutionally, administratively or financially. UN ولكن إنشاء محكمة ذات طابع دولي لا يعني بالضرورة أن تكون مصممة على غرار أي من المحاكم المخصصة القائمة أو مرتبطة بها مؤسسياً أو إدارياً أو مالياً.
    (c) Progress towards the establishment of a tribunal with an international character to try the perpetrators of the crime UN (ج) التقدم المحرز صوب إنشاء محكمة ذات طابع دولي لمحاكمة مرتكبي تلك الجريمة
    A first meeting has taken place between the Prosecutor General's office and the Commission to begin discussions on the application of witness protection support programmes within the context of the national Lebanese judicial system, and possibly a tribunal of an international character. UN وقد تم اجتماع أول بين مكتب المدعي العام واللجنة لبدء المناقشات حول تطبيق برامج دعم حماية الشهود ضمن سياق النظام القضائي الوطني اللبناني، وربما ضمن إطار محكمة ذات طابع دولي.
    A meeting was held with the Prosecutor General's office to discuss witness management and protection services, particularly in the light of the possible creation of a tribunal of an international character. UN وعقدت اجتماعات مع المدعي العام لمناقشة خدمات إدارة شؤون الشهود وحمايتهم، لا سيما في ضوء إمكانية إنشاء محكمة ذات طابع دولي.
    That delegation, consisting of two senior judges, discussed with Mr. Michel and colleagues from the Office of Legal Affairs and the Department of Political Affairs legal issues related to the establishment of a tribunal of an international character. UN وناقش هذا الوفد، الذي تألف من قاضيين كبيرين، مع السيد ميتشيل وزملائه العاملين في مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية المسائل القانونية المتصلة بإنشاء محكمة ذات طابع دولي.
    III. International assistance needed for the establishment of a tribunal of an international character UN ثالثا - المساعدات الدولية اللازمة لإنشاء محكمة ذات طابع دولي
    The internal procedure will therefore help ensure that any information collected or obtained by the Commission is admissible in future legal proceedings, notably before a tribunal of an international character. UN ومن ثم، فإن الإجراءات الداخلية ستساعد على ضمان أن تكون أي معلومات تجمعها اللجنة أو تحصل عليها مقبولة في الدعاوى القانونية التي تقام مستقبلا، وبخاصة أمام محكمة ذات طابع دولي.
    Moreover, in defining the standards, the internal procedure seeks to ensure that information collected or obtained is admissible in future legal proceedings, notably before a tribunal of an international character. UN وعلاوة على هذا، فإن المعايير المحددة في الإجراء الداخلي تهدف إلى ضمان مقبولية ما يتم جمعه أو الحصول عليه من معلومات في المرافعات القانونية في المستقبل، لا سيما أمام محكمة ذات طابع دولي.
    If the common understanding achieved between the Secretariat and the Lebanese authorities regarding the key issues is acceptable to the Security Council, the Council may wish to consider adopting a resolution requesting me to initiate negotiations with the Lebanese Government aimed at establishing a tribunal of an international character along the lines set forth in the present report. UN وإذا تقبّل مجلس الأمن التفاهم الذي تحقق بين الأمانة العامة والسلطات اللبنانية بشأن المسائل الرئيسية، فقد يود المجلس النظر في اعتماد قرار يطلب إليّ بدء مفاوضات مع الحكومة اللبنانية بهدف إنشاء محكمة ذات طابع دولي على هدي ما هو مبين في هذا التقرير.
    In particular, the report highlights the considerable progress made in consolidating the Commission's investigative capacity and organizational structure; developing its investigative activities; and adapting its internal procedures to the standards and requirements of a future judicial process, possibly a tribunal of an international character. UN ويبرز التقرير على وجه الخصوص التقدم الكبير الذي أُحرز في تعزيز قدرة اللجنة على إجراء التحقيقات وتعزيز هيكلها التنظيمي؛ وتطوير أنشطتها التحقيقية، ومواءمة إجراءاتها الداخلية مع معايير ومتطلبات إجراءات قضائية مقبلة، ربما أمام محكمة ذات طابع دولي.
    The present report highlights the further progress made by the Commission in strengthening its organizational structure and capacity; developing its investigative activities; and adapting its internal procedures to the standards and requirements of a future judicial process, possibly before a tribunal of an international character. UN ويبرز هذا التقرير ما حققته اللجنة من تقدم إضافي في تعزيز هيكلها التنظيمي، وقدرتها؛ وتطوير أنشطتها في مجال التحقيق؛ ومواءمة إجراءاتها الداخلية مع معايير ومتطلبات إجراءات قضائية مقبلة، ربما أمام محكمة ذات طابع دولي.
    In particular, the Commission has made progress in strengthening its organizational structure and capacity; developing its investigative activities; and adapting its internal procedures to the standards and requirements of a future judicial process, possibly before a tribunal of an international character. UN وأحرزت اللجنة، على وجه الخصوص، تقدما في تعزيز هيكلها التنظيمي وقدرتها؛ وتطوير أنشطتها في مجال التحقيق؛ ومواءمة إجراءاتها الداخلية مع معايير ومتطلبات إجراءات قضائية مقبلة، ربما أمام محكمة ذات طابع دولي.
    In view of the ongoing discussions about the establishment of a tribunal of an international character, it will be critical for the success of the Commission's work to ensure the application of recognized standards of international law, taking Lebanese law into account, and to carry out its operations in line with widely accepted professional standards. UN وبالنظر إلى المناقشات الجارية بشأن إنشاء محكمة ذات طابع دولي سيكون من الضروري للغاية لنجاح أعمال اللجنة ضمان تطبيق معايير القانون الدولي المعترف بها، مع أخذ القانون اللبناني في الاعتبار، وقيام اللجنة بأعمالها على نحو يتفق مع معايير مهنية مقبولة على نطاق واسع.
    (c) Progress towards the establishment of a tribunal of an international character to try the perpetrators of the crimes UN (ج) التقدم المحرز صوب إنشاء محكمة ذات طابع دولي لمحاكمة مرتكبي تلك الجرائم
    During informal consultations on 23 March, the Legal Counsel, Nicolas Michel, briefed the Council on the consultations held with the Government of Lebanon to consider the conditions for the establishment of a tribunal of an international character to try the individuals wanted for the attack that had killed Rafiq Hariri and 22 others. UN وخلال مشاورات غير رسمية أُجريت في 23 آذار/مارس، قدم المستشار القانوني، نيكولا ميشيل، إحاطة إلى المجلس بشأن المشاورات التي أُجريت مع حكومة لبنان للنظر في شروط إنشاء محكمة ذات طابع دولي لمحاكمة الأشخاص المطلوبين في إطار الهجوم الذي أسفر عن مقتل رفيق الحريري و 22 آخرين.
    On 29 March, the Council unanimously adopted resolution 1664 (2006), requesting the Secretary-General to negotiate an agreement with the Government of Lebanon aimed at establishing a tribunal of an international character. UN وفي 29 آذار/مارس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1664 (2006) الذي طلب بموجبه إلى الأمين العام التفاوض على اتفاق مع الحكومة اللبنانية بهدف إنشاء محكمة ذات طابع دولي.
    (c) Progress towards the establishment of a tribunal with an international character to try the perpetrators of the crime UN (ج) التقدم المحرز صوب إنشاء محكمة ذات طابع دولي لمحاكمة مرتكبي تلك الجريمة
    In this connection, one of the expected accomplishments listed in the results-based framework of the budget proposal includes " progress towards the establishment of a tribunal with an international character to try the perpetrators of the crime " (A/60/585/Add.4, sect. II, expected accomplishment (c)). UN وفي هذا الصدد، فإن أحد الإنجازات المتوقعة الواردة ضمن إطار وثيقة الميزانية الذي يستند إلى النتائج يشمل " التقدم المحرز صوب إنشاء محكمة ذات طابع دولي لمحاكمة مرتكبي تلك الجريمة " (A/60/585/Add.4، الفرع الثاني، الإنجاز المتوقع (ج)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more