"محكمة علنية" - Translation from Arabic to English

    • open court
        
    • a public trial
        
    I will not have this man denigrating my wardrobe in open court! Open Subtitles لن أقبل بأن يقوم هذا الرجل بتشويه سمعتي في محكمة علنية
    For women so traumatized, it might be too much to testify in open court. UN فبالنسبة لامرأة تعرضت لصدمة نفسية كبيرة من هذا القبيل، قد تمثل الشهادة في محكمة علنية أمراً يفوق طاقتها.
    I just watched that bitch blow up her whole life in open court so you could walk. Open Subtitles ‫شاهدت تلك المنحلة تدمر حياتها ‫في محكمة علنية ليطلق سراحك
    I want a judge in open court to hear a typical day for our kids. Open Subtitles أريد حكم في محكمة علنية للاستماع إلى يوم عادي لولدينا.
    He's my C.I., and if you want to air that out in open court, go right ahead, but do not question where my loyalties lie! Open Subtitles هو مخبري السري وإذا كنت ترغبين في إذاعة هذا في محكمة علنية فافعل هذا ولكن لا تشكك أين تكمن ولاءاتي
    And don't write anything you wouldn't want read in open court. Open Subtitles ولا تكتٌبي أي شيْ لا ترغبين بأن يتم قرائتهُ في محكمة علنية
    She's perfectly happy to bellow her position in open court. Open Subtitles هي سعيدةُ جداً للجَأْر موقعها في محكمة علنية.
    You're going to testify in open court against Tommy Win on Monday and you're gonna stay in this cabin until you do. Open Subtitles أنت سَتَشْهدُ في محكمة علنية ضدّ فوزِ تومي يوم الإثنين وأنت سَتَبْقى في هذه الحجرةِ حتى أنت تَعمَلُ.
    I want to hear him state it in open court. Open Subtitles فأنا أريد ان اسمعه يؤكد ذلك في جلسة محكمة علنية
    Show me where you print and testify against him in open court. Open Subtitles أرني اين تطبعون و اشهد ضده في محكمة علنية
    I'd rather stay here the rest of my life than testify in open court. Open Subtitles افضل البقاء هنا لبقية حياتي على ان اشهد في محكمة علنية
    If this prisoner escapes from custody I'll make you testify in open court about how he made a fool out of you. Open Subtitles لو هرب هذا السجين منك سوف اجعلك تشهد في محكمة علنية عن كيف استطاع ان يضحك عليك
    Therefore, if a crime occurs, according to the press law, a competent court with the presence of a jury, as stated in chapter 7 of the law, shall hear the case in an open court session. UN لذلك، فوفقا لقانون الصحافة، إذا حدثت جريمة، تتولى المحكمة المختصة، بحضور هيئة محلفين كما جاء في الفصل 7 من القانون المذكور، النظر في القضية في جلسة محكمة علنية.
    Several have indicated also that additional blocking orders against persons not on the list could only be issued on the basis of significant identifying information, and on evidence that could be used in open court to justify such action. UN وأشارت أيضا عدة حكومات إلى أنه لا يمكن إصدار أي أوامر تجميدية إضافية ضد أشخاص ليسوا في القائمة إلا استنادا إلى معلومات ذات شأن عن هويتهم أو إلى أدلة يمكن أن تستخدم في محكمة علنية لتبرير هذا الإجراء.
    Several have indicated also that additional blocking orders against persons not on the list could only be issued on the basis of significant identifying information, and on evidence that could be used in open court to justify such action. UN وأشارت أيضا عدة حكومات إلى أنه لا يمكن إصدار أي أوامر تجميدية إضافية ضد أشخاص ليسوا في القائمة إلا استنادا إلى معلومات ذات شأن عن هويتهم أو إلى أدلة يمكن أن تستخدم في محكمة علنية لتبرير هذا الإجراء.
    has made, either before a judge of the District Court in open court or in such manner as the Minister, for special reasons, allows, a declaration in the prescribed manner, of fidelity to the nation and loyalty to the State. UN ' 9` قد أعلنت بالطريقة الواجبة عن إخلاصها للأمة وولائها للدولة إما أمام قاضي من قضاة المحكمة الجزئية في محكمة علنية أو بالطريقة التي يسمح بها الوزير لأسباب خاصة.
    Because I was a kid, I didn't testify in open court. Open Subtitles لأنني كنت طفلة، فلم أشهد في محكمة علنية
    Due process is an open court. Open Subtitles الإجراءات القانونية هي محكمة علنية.
    Parrish threatened to kill this guy in open court. Open Subtitles مُهدّد Parr تقريباً لقَتْل هذا الرجلِ في محكمة علنية.
    Victims of domestic violence are often reluctant to file complaints against perpetrators in an open court for fear of stigmatization and other forms of psychological pressure, and prosecutors are therefore often unable to press charges. UN وكثيراً ما تمتنع ضحية العنف المنزلي عن تقديم شكوى ضد الجاني في محكمة علنية لخوفها من أن توصم بالعار ومن أن تتعرض لأشكال أخرى من الضغط النفسي، وبالتالي، لا يتسنى للمدعين العامين في الكثير من الأحيان توجيه التهم ضد الجاني.
    This is a thorny issue, as all victims of atrocities are entitled to the vindication provided by a public trial, regardless of whether the perpetrator is the highest of officials or the lowest of foot soldiers. UN وهذا موضوع شائك، ﻷن من حق جميع ضحايا اﻷعمال العدوانية أن تثبت لهم محكمة علنية أنهم تعرضوا للظلم، بغض النظر عما إذا كان مرتكب الجريمة واحدا من أعلى الضباط رتبة أو من أقل جنود المشاة رتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more