"محكمة مختصة" - Translation from Arabic to English

    • a competent court
        
    • a competent tribunal
        
    • the competent court
        
    • by a competent
        
    • competent court and
        
    • competent to
        
    • a special court
        
    • competent court of
        
    • court of competent jurisdiction
        
    (iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    Right to be heard by a competent tribunal established by law UN حق كل فرد في المحاكمة أمام محكمة مختصة منشأة بموجب القانون
    (iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    (iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    The Committee recalls that the accused person's right to be presumed innocent until proved guilty by a competent court is guaranteed by the Covenant. UN وتذكِّر اللجنة بأن العهد يكفل حق الفرد في أن تُفتَرض براءته حتى تثبت محكمة مختصة إدانته.
    The arbitration decision shall be binding upon the parties in dispute and it may be enforced by a competent court. UN ويكون قرار التحكيم مُلزما لأطراف النزاع، ويمكن أن يُنفَّذ من جانب محكمة مختصة.
    All those arrested were tried in accordance with the law by a competent court and in the presence of a jury. UN وجرى محاكمة جميع المعتقلين وفقا للقانون أمام محكمة مختصة وبحضور هيئة محلفين.
    In any event, any detained person has the right to appeal his detention before a competent court. UN وعلى أية حال، لكل شخص محتجز الحق في الطعن في احتجازه أمام محكمة مختصة.
    The Committee recalls that the accused's right to be presumed innocent until proved guilty by a competent court is guaranteed by the Covenant. UN وتذكّر اللجنة بأن العهد يكفل حق المتهم في افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته محكمة مختصة.
    The government has no control over judicial decisions and a decision of a competent court may only be reviewed by a Superior Court. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    The Committee recalls that the accused's right to be presumed innocent until proved guilty by a competent court is guaranteed by the Covenant. UN وتذكّر اللجنة بأن العهد يكفل حق المتهم في افتراض براءته إلى أن تثبت إدانته محكمة مختصة.
    The government has no control over judicial decisions and a decision of a competent court may only be reviewed by a Superior Court. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    Nor may premises be searched by a police officer unless he/she is in possession of a search warrant granted from a competent court. UN كذلك لا يمكن لضابط شرطة أن يقوم بتفتيش الأماكن ما لم يكن لديه إذن بالتفتيش صادر عن محكمة مختصة.
    In accordance with due process of law, he was tried by a competent court and benefited from a defence lawyer. UN ووفقا لﻹجراءات القانونية المعمول بها، حوكم أمام محكمة مختصة ووفر له محام للدفاع عنه.
    He has thus no means of securing a fair hearing by a competent tribunal, owing to the legal immunity accorded the work of parliament and the legal status of the administrative reports of MIVILUDES. UN ولا يتوفر له من ثم أي سبيل يكفل له عقد جلسة استماع منصفة من جانب محكمة مختصة بسبب الحصانة القضائية لأعمال البرلمانيين والطابع القانوني للتقارير الإدارية وتقارير البعثة المشتركة بين الوزارات.
    He has thus no means of securing a fair hearing by a competent tribunal, owing to the legal immunity accorded the work of parliament and the legal status of the administrative reports of MIVILUDES. UN ولا يتوفر له من ثم أي سبيل يكفل له عقد جلسة استماع منصفة من جانب محكمة مختصة بسبب الحصانة القضائية لأعمال البرلمانيين والطابع القانوني للتقارير الإدارية وتقارير البعثة المشتركة بين الوزارات.
    The President and Vice-President must be given a fair hearing by a competent tribunal provided under the law. UN ويتعين أن يحاكم الرئيس ونائبه محاكمة عادلة من لدن محكمة مختصة طبقا للقانون.
    However, a 15-year-old girl may marry with her father's approval or with a positive ruling from the competent court. UN ومع ذلك، فإنه يجوز للفتيات اللواتي يبلغن خمس عشرة سنة من العمر الزواج بموافقة الأب أو بحكم إيجابي يصدر عن محكمة مختصة.
    It is a cross-sectoral right, and every individual thus has the right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court. UN وهو حق شامل، وبمعني أنه من حق كل فرد أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة.
    The Working Group considers that maintaining a person in detention once his release has been ordered by the court competent to exercise control over the legality of detention renders the deprivation of liberty arbitrary. UN ويرى الفريق العامل أن إبقاء أي شخص رهن الاحتجاز بعد صدور أمر بالإفراج عنه من محكمة مختصة بممارسة الرقابة على مدى قانونية إجراء الاحتجاز يجعل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً.
    Bearing in mind the requirement to complete juvenile procedures, chapter VI stipulates that juveniles must be tried by a competent juvenile court that differs from the courts stipulated in the Criminal Procedures Act, being a special court in terms of its composition, jurisdiction and procedures and in its powers to hand down sentences and impose reform measures. UN ولضرورة اكتمال الإجراءات الخاصة بالأحداث نص الفصل السادس على محاكمة الأحداث بواسطة محكمة مختصة بالأحداث خلافا للمحاكم المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية. وهذه المحكمة محكمة خاصة من حيث تكوينها واختصاصاتها وإجراءاتها وصلاحياتها في إصدار أحكام وتدابير الإصلاح.
    Anyone who felt that he or she was being discriminated against was entitled to approach any competent court of law to seek redress. UN ومن حق أي شخص، ذكر كان أم أنثى، أن يتوجه الى أي محكمة مختصة التماسا للانتصاف، إذا أحس انه يتعرض لتمييز ما.
    Derogation is only upon conviction by a court of competent jurisdiction in respect of a criminal offence. UN ولا يجوز تقييد هذا الحق إلا بحكم من محكمة مختصة قضائيا بالنظر في الجريمة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more