"محكمة نورمبرغ" - Translation from Arabic to English

    • the Nuremberg Tribunal
        
    • of the Nürnberg Tribunal
        
    • Tribunal at Nuremberg
        
    • Tribunal of Nuremberg
        
    • the Judgement of
        
    • the Nuremburg Tribunal
        
    the Nuremberg Tribunal had described aggression as the supreme international crime and had tried war criminals without a universally accepted definition. UN وكانت محكمة نورمبرغ قد وصفت العدوان بكونه الجريمة الدولية اﻷشد خطورة وحاكمت مجرمي الحرب دون تعريف مقبول عالميا للجريمة.
    The tragic pages of history which were brought to a close by the Nuremberg Tribunal should not be repeated. UN كما أن صفحات التاريخ المأساوية التي طُويت من قِبَل محكمة نورمبرغ يجب أن لا تتكرر.
    The verdict of the Nuremberg Tribunal placed responsibility for the War on Nazi Germany, which unleashed unjustified and inhuman aggression against sovereign States, including the Soviet Union, and against all Jewish people. UN وقد قضت محكمة نورمبرغ بإلقاء مسؤولية الحرب على ألمانيا النازية التي شنت عدوانا لا مبرر له ولا إنسانيا ضد دول تتمتع بالسيادة، من بينها الاتحاد السوفياتي، وضد جميع اليهود.
    The Charter and the Judgement of the Nürnberg Tribunal are the main sources of authority with regard to individual criminal responsibility for acts of aggression. UN ويشكل ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها المصدرين الرئيسيين للحجية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن أعمال العدوان.
    Attempts are being made to whitewash Nazism, to deny the Holocaust and to review the decisions of the Nuremberg Tribunal. UN وثمة محاولات تجري لتبرئة ساحة النازية وإنكار وقوع محرقة اليهود ومراجعة الأحكام التي أصدرتها محكمة نورمبرغ.
    It would have liked the draft resolution's inaccurate citations of the Judgement of the Nuremberg Tribunal to have been rectified. UN وقد كان الوفد الفرنسي يود لو تم تصحيح الإشارات غير الصحيحة إلى قرار محكمة نورمبرغ الواردة في نص القرار.
    The inaccurate references to the Judgement of the Nuremberg Tribunal should have been rectified. UN وأنه كان يتعين تصحيح الإشارة غير الدقيقة إلى حكم محكمة نورمبرغ.
    A certain level of ambiguity in the content and legal status of " crimes against humanity " derives partly from its formulation in the Nuremberg Charter and partly from the way it was interpreted by the Nuremberg Tribunal. UN وثمة قدر معين من اﻹبهام في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' ومركزها القانوني، وهو إبهام ينبع من جانب منه في صياغتها في ميثاق نورمبرغ، وينبع في جانب آخر من الطريقة التي فسرتها بها محكمة نورمبرغ.
    112. Consequently, " crimes against humanity " were interpreted by the Nuremberg Tribunal as offences that were connected to the Second World War, rather than to any situations that might have existed prior to it. UN ١١٢ - وبناء على ذلك، فسرت محكمة نورمبرغ ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' على أنها الجرائم المتصلة بالحرب العالمية الثانية، وليس تلك المتصلة بأي حالات يمكن أن تكون قد نشأت قبلها.
    Attempts to rewrite history and revisit the decisions of the Nuremberg Tribunal under the pretext of ensuring pluralism of opinions in the interpretation of historical events were unacceptable. UN فالمحاولات الرامية إلى إعادة كتابة التاريخ وإعادة النظر في قرارات محكمة نورمبرغ بذريعة ضمان تعددية الآراء في تفسير الأحداث التاريخية أضحت أمورا غير مقبولة.
    Recalling also that the sixtyfifth session of the General Assembly coincides with the sixtyfifth anniversary of the establishment of the Nuremberg Tribunal and the adoption of its Charter, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة توافق الذكرى السنوية الخامسة والستين لإنشاء محكمة نورمبرغ واعتماد ميثاقها،
    Attempts to falsify or revise history are inadmissible, all the more so given that we are marking the sixty-fifth anniversary of the Nuremberg Tribunal verdict. UN إن محاولات تزوير أو تنقيح التاريخ غير مقبولة، ومما يزيد من عدم مقبوليتها أننا نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة والستين لصدور أحكام محكمة نورمبرغ.
    In that connection, he recalled the jurisprudence of the Nuremberg Tribunal concerning manifestly unlawful orders and the development, in the 1970s and 1980s, of the concept of international subjectivity, in other words recognition of the individual at the international level. UN وذكّر بهذا الخصوص بفقه محكمة نورمبرغ فيما يتعلق بالقرار الذي هو غير شرعي بشكل واضح والتطور فيما يتصل مفهوم الذاتية الدولية في السبعينات والثمانينات، أي الاعتراف بالفرد على الصعيد الدولي.
    Recalling also that the sixty-fifth session of the General Assembly coincides with the sixty-fifth anniversary of the establishment of the Nuremberg Tribunal and the adoption of its Charter, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة تتصادف والذكرى السنوية الخامسة والستين لإنشاء محكمة نورمبرغ واعتماد ميثاقها،
    Extremist groups, including " skinheads " -- motivated by an ideology and committing practices that the United Nations was created to resist -- and the glorification of those who were involved in the crimes of Nazism, including former members of the SS, who were recognized as criminals by the Nuremberg Tribunal, are inadmissible. UN ومن غير الجائز قبول الممارسات التي تتبعها الجماعات المتطرفة، بما فيها " ذوي الرؤوس الحليقة " - التي تدفعها أيديولوجية معينة وتتبع ممارسات أُسِّست الأمم المتحدة من أجل مقاومتها - وتمجيد أولئك الذين تورطوا في جرائم النازية، بمن فيهم أعضاء جهاز الاستخبارات النازي، الذين اعتبرتهم محكمة نورمبرغ مجرمين.
    That was not only confirmed by extensive State practice, but also by the Nuremberg Tribunal, and was enshrined inter alia in generally accepted international instruments, such as the Geneva Conventions of 1949 or the Convention against Torture. UN وأضاف ان هذا لم يتأكد بالممارسة المستفيضة من الدولة بل أيضا من محكمة نورمبرغ ، وقد تجسد ضمن أمور أخرى في الصكوك الدولية المقبولة بوجه عام ، مثل اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ أو اتفاقية مناهضة التعذيب .
    The independence of such a characterization from national law was a corollary of the idea that such crimes were crimes of international law, as had been recognized since the time of the Nürnberg Tribunal. UN فاستقلال هذا الوصف عن القانون الوطني نتيجة حتمية للفكرة القائلة بأن هذه الجرائم تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، على نحو ما تم إقراره منذ عهد محكمة نورمبرغ.
    The judgement of the Nürnberg Tribunal states that the member of an organization which the Tribunal declares criminal may subsequently be convicted of the crime of belonging to that organization. UN وينص حكم محكمة نورمبرغ على أن العضو في المنظمة التي تعتبرها المحكمة إجرامية يمكن أن يدان بالتالي بجريمة الانتماء إلى تلك المنظمة.
    The judgement of the Nürnberg Tribunal states: UN فحكم محكمة نورمبرغ ينص على ما يلي:
    commemoration -- this important commemoration -- if our management of the legacy of the International Military Tribunal at Nuremberg remains chequered, at best? UN فأي معنى يمكن أن نستمده من الذكرى - هذه الذكرى الهامة - إذا ظلت تصرفاتنا إزاء إرث محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية متفاوتة، في أفضل الحالات؟
    The Military Tribunal of Nuremberg, when judging whether certain German industrialists who had donated money to the Schutzstaffel (SS) were responsible for criminal acts, reasoned that " it remains clear from the evidence that each of them gave to Himmler, the Reich Leader SS, a blank check. UN وعند البت فيما إذا كان بعض الصناعيين الألمان الذين وهبوا أموالاً لجهاز المخابرات النازي (SS) مسؤولين عن الأعمال الإجرامية، ارتأت محكمة نورمبرغ العسكرية أنه " يظل واضحاً من خلال الأدلة أن كلاً منهم قد منح هيملر، زعيم الرايخ SS، شيكاً على بياض.
    The European Union regretted that once again, the Judgement of the International Military Tribunal (Nuremberg trial) had been only loosely cited. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي للطريقة التلميحية التي أشير بها مرة أخرى إلى الحكم الصادر عن محكمة نورمبرغ.
    With that always in mind, we must stand up to cynical, politically motivated attempts to rewrite history and to revise the conclusions and verdicts of the Nuremburg Tribunal. UN وإذ لا يغيب ذلك عن بالنا، يتعيّن علينا التصدي بكل صلابة للمحاولات الوقحة ذات الدوافع السياسية لإعادة كتابة التاريخ، وإجراء مراجعة لاستنتاجات محكمة نورمبرغ وقراراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more