"محلا" - Translation from Arabic to English

    • subject of
        
    • object
        
    • shops
        
    • a store
        
    Eight of the resolutions were not the subject of negotiations: none of them would be changed in any way. UN ومضى قائلا إن ثمانية من مشاريع القرارات ليست محلا للتفاوض وإنه لن يحدث أي تغيير في أي منها.
    We believe that this issue deserves to be treated with the utmost transparency and that it should, to the extent possible, be the subject of broad agreement. UN وأعتقد أن هذه المسألة تستحق أن تعالج بأكبر قدر من الشفافية وأن تكون بقدر الإمكان محلا لاتفاق عريض.
    The Commission should be cautious, however, about evaluating the practice of international courts and tribunals, since some cases had been the subject of excessive creativity and imagination. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن تتوخى الحذر لدى تقييم ممارسة المحاكم والهيئات القضائية الدولية، نظرا لأن بعض القضايا كانت محلا للإفراط في الإبداع والخيال.
    “The civilian population as such, as well as individual civilians, shall not be the object of attack.” UN " لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوضعهم هذا، وكذا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم "
    Article 11 provides that medical units and transports shall be respected and protected at all times and shall not be the object of attack. UN وتنص المادة ١١ على وجوب احترام وحماية وحدات ووسائط النقل الطبي دوما، وعلى ألا تكون محلا للهجوم.
    An additional 134 commercial properties were destroyed, including factories and shops. UN ودُمر 134 محلا إضافيا من الممتلكات التجارية تشمل معامل ودكاكين.
    Oh, no, a friend of mine is opening a store and ran out of crackers. Open Subtitles لا، أحد صديقاتي إفتتحت محلا و نفذت عندما المقرمشات
    Still, official development assistance must be maintained and strengthened, but this assistance must be the subject of many initiatives. UN ومع ذلك لا بد من اﻹبقاء على المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتعزيزها، ولكن هذه المساعدة يجب أن تكون محلا لمبادرات كثيرة.
    Their potential for limiting damage is untested and is as yet the subject of theoretical assurances of limitation. UN ولم تُختبر قدرتها على إحداث ضرر محدود، وما زالت حتى اﻵن محلا للضمانات النظرية بشأن محدودية الضرر.
    " The human body and its parts cannot be the subject of commercial transactions. UN " لا يجوز أن يكون جسم اﻹنسان وأجزاؤه محلا لصفقات تجارية.
    People can no longer be the object of our good intentions; rather, they must be a subject of the dynamic of development, must feel part and parcel of the dynamic. UN ولا يمكن أن يظل الناس محلا لحسن نوايانا، بل ينبغي أن يكونوا خاضعين لدينامية التنمية، وأن يشعروا بأنهم جزءا من هذه الدينامية.
    It was important in this connection that sanctions regimes which were in place should be the subject of periodic review and that those regimes should be adjusted, if need be, in the light of the humanitarian situation prevailing within the State against which the sanctions were directed. UN ومن المهم في هذا الصدد أن تكون نظم الجزاءات المفروضة محلا لاستعراض دولي وأن تُعدل هذه النظم، عند الحاجة، في ضوء الحالة اﻹنسانية السائدة داخل الدولة التي فُرضت عليها الجزاءت.
    These technical arrangements were the subject of discussions involving the Fund’s Consulting Actuary, the Rapporteur of the Committee of Actuaries, the Consulting Actuary to WTO and the Secretary of the Board. UN وقد كانت هذه الترتيبات التقنية محلا لمناقشات اشترك فيها الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق، ومقرر لجنة الاكتواريين، والخبير الاكتواري الاستشاري لمنظمة التجارة العالمية، وأمين المجلس.
    It has been the subject of several joint resolutions that have never been implemented and continues to remain the major factor of our destabilization by the Sudan. UN وكان هذا الموضوع محلا لقرارات عديدة مشتركة لم تنفذ بالمرة، وهو لا يزال يشكل العامل اﻷساسي لزعزعة استقرارنا من جانب السودان.
    Article 11 provides that medical units and transports shall be respected and protected at all times and shall not be the object of attack. UN وتنص المادة ١١ على وجوب احترام وحماية وحدات ووسائط النقل الطبي في جميع اﻷوقات، وعلى ألا تكون محلا للهجوم.
    Article 51 of the 1977 Additional Protocol I states that: " [2.] The civilian population as such, as well as individual civilians, shall not be the object of attack. UN وبينما نصت المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977 على أن لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوضعهم هذا وكذلك الأشخاص المدنيون محلا للهجوم.
    It was estimated that between 235 and 250 shops had been closed in the Old City. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٢٣٥ و ٢٥٠ محلا قد أغلقت في المدينة القديمة.
    For example, 60 of the 150 tourist shops on Silsila Street had been closed. UN فعلى سبيل المثال، أغلق ٦٠ محلا من بين ١٥٠ محلا من المحال السياحية في شارع السلسلة.
    There are up to twenty shops and a small post office scattered over town. UN ويوجد على الأكثر 20 محلا تجاريا ومكتب صغير للبريد موزعين على أنحاء البلدة.
    Let's be real, Mom. Every time you walk into a store, you spend double that. Open Subtitles لنكون واقعين أمي، في كل مر تدخلين فيها محلا تصرفين ضعف هذا المبلغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more