"محلهم" - Translation from Arabic to English

    • they replace
        
    • replaced by
        
    • their place
        
    • replacing them with
        
    • replacement
        
    • replace them with
        
    • and replaced
        
    • to replace them
        
    • their shop
        
    • were replaced
        
    The term of office of members elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN أما مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات تالية فتبدأ في اليوم التالي لتاريخ انقضاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحل هؤلاء محلهم.
    In the case of members elected at subsequent elections, their term of office shall begin on the day following the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.
    Other stories report workers being laid off, in some cases in very large numbers, and sometimes being replaced by workers from contract companies. UN وتتحدث قصص أخرى عن عمال فُصلوا بأعداد كبيرة جدا في بعض الحالات ليحل محلهم في بعض الأحيان عمال من شركات متعاقدة.
    Agreed, but who's gonna take their place if Cobra hits us now? Open Subtitles أتفق معك، لكن من سيحل محلهم لو الكوبرا هجموا علينا الأن؟
    According to certain sources, the President of the Republic had issued decrees dismissing editors—in—chief of newspapers and replacing them with others. UN فالواقع أن بعض المصادر أفادت بأن رئيس الجمهورية أصدر مراسيم بعزل رؤساء تحرير صحف معينة وتعيين آخرين ليحلوا محلهم.
    The enforced displacement of Palestinians and their replacement with illegal settlers must be condemned by the international community. UN ودعا المجتمع الدولي إلى إدانة الترحيل القسري للفلسطينيين وإحلال المستوطنين غير القانونيين محلهم.
    These Israeli actions of enforced displacement of Palestinians to replace them with illegal settlers are blatantly illegal and must be condemned and seriously addressed by the international community. UN وهذه الأعمال الإسرائيلية القائمة على تشريد الفلسطينيين بالقوة لإحلال مستوطنين غير شرعيين محلهم غير قانونية بشكل صارخ، ويجب أن يدينها المجتمع الدولي وأن يتصدى لها بجدية.
    The term of office of members elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN أما مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات تالية فتبدأ في اليوم التالي لتاريخ انقضاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحل هؤلاء محلهم.
    The term of office of members of the Committee elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members of the Committee whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.
    The term of office of members elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN أما مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات تالية فتبدأ في اليوم التالي لتاريخ انقضاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحل هؤلاء محلهم.
    The term of office of members of the Committee elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members of the Committee whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.
    The term of office of members elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية الأعضاء المنتَخَبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انقضاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم.
    The term of office of members of the Committee elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members of the Committee whom they replace. UN وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات لاحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم.
    Reduction of four international contractors providing communications and information technology services, to be replaced by national contractors UN خفض بمقدار أربعة مقاولين دوليين يقدمون خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ويحل محلهم مقاولون وطنيون
    They were replaced by three new judges appointed by the Secretary-General of the United Nations and are now full participants in the work of the Chambers. UN وحل محلهم ثلاثة قضاة جدد عينهم الأمين العام للأمم المتحدة وهم يشاركون الآن مشاركة كاملة في أعمال دوائر المحكمة.
    Those who had gone to the front were replaced by women, adolescents and older people. UN والذين ذهبوا إلى الجبهة حل محلهم النساء والمراهقون والمسنون.
    Although certain Palestinian prisoners had been released, Israel was arresting other Palestinians to take their place. UN ورغم الإفراج عن بعض السجناء الفلسطينيين، فإن إسرائيل تعتقل فلسطينيين آخرين ليحلوا محلهم.
    So we came here, a-a-and we buried ourselves, and we took their place. Open Subtitles لذا أتينا هنا وقمنا بدفن أنفسنا وحللنا محلهم
    This effective exercise of sovereignty was interrupted on 3 January 1833, when British forces occupied the Malvinas Islands, expelling the Argentine population and authorities settled there and replacing them with British subjects. UN وانقطع مسار هذه الممارسة الفعلية للسيادة في 3 كانون الثاني/يناير 1833، عندما احتلت القوات البريطانية جزر مالفيناس، وطردت منها الأرجنتينيين المستقرين هناك من سكان وسلطات، وأحلت محلهم رعايا بريطانيين.
    As for the General Service staff, the Advisory Committee is not convinced that their replacement will be necessary for the duration of the Mission. UN أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعيين من يحل محلهم طوال فترة البعثة.
    We shall eat his oxen, sir, and replace them with horses. Open Subtitles سنأكل ثيرانه يا سيدى ونحل محلهم بأحصنة
    CPA has reported that some 180 judges have been removed and replaced. UN وأفادت سلطة الائتلاف المؤقتة أن قرابة 180 قاضياً عزلوا من مناصبهم وحل آخرون محلهم.
    As the Legal Advisers become engaged with trial proceedings, the Investigations Teams will need legal advisers to replace them. UN وعند إشراك المستشارين القانونيين في إجراءات المحاكمة، فإن أفرقة التحقيقات ستحتاج إلى مستشارين قانونيين لكي يحلوا محلهم.
    Their were going to use my fabric in their shop. Open Subtitles لقد كانوا سيستخدمون نسيجي في محلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more