Translation into Arabic and other local languages is also under way. | UN | وشرع في ترجمتها إلى العربية وإلى لغات محلية أخرى أيضاً. |
Lastly, he reiterated that the Constitution was the supreme law of the land, superseding any other local laws. | UN | وأخيرا، كرر التأكيد على أن الدستور هو القانون الأعلى للبلاد، ويحل محل أي قوانين محلية أخرى. |
Regular meetings were held with representatives of the Ministry of Solidarity and War Victims and other local authorities | UN | عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي وزارة التضامن وضحايا الحرب وسلطات محلية أخرى |
In that regard, several participants expressed the fear that if the decision issued by the Malaysian court was allowed to stand, it would establish a dangerous precedent that could be adopted by other domestic courts. | UN | وفي ذلك الصدد أعرب عدة مشتركين عن خشيتهم من أنه إذا سُمح للقرار الصادر عن المحكمة الماليزية أن يظل قائماً، فإنه سيُرسي سابقة خطيرة يمكن أن تستند إليها محاكم محلية أخرى. |
Local government policy includes networking for enterprises with other domestic enterprises as well as with foreign enterprises. | UN | وتشمل السياسة الحكومية المحلية ربط المشاريع شبكيا مع مشاريع محلية أخرى ومع مشاريع أجنبية. |
They submit, therefore, that there are no further domestic remedies to exhaust. | UN | ويدفعون بالتالي بأنه لم تعد توجد سبل انتصاف محلية أخرى لاستنفادها. |
The Committee urges the State party to translate the Convention into other local languages so as to make it widely known among all ethnic groups. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية إلى لغات محلية أخرى للتعريف بها على نطاق واسع بين جميع الفئات العرقية. |
The Committee urges the State party to translate the Convention into other local languages so as to make it widely known among all ethnic groups. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية إلى لغات محلية أخرى للتعريف بها على نطاق واسع بين جميع الفئات العرقية. |
They are also widely discussed in other local publications. | UN | وتقوم مجلات محلية أخرى بتناول هذه الصكوك على نطاق كبير. |
Radio Novi Sad, too, has allday programmes in Hungarian along with 22 other local radio stations. | UN | ويبث راديو نوفي ساد كذلك برامج طيلة النهار باللغة الهنغارية بالإضافة إلى 22 محطة إذاعية محلية أخرى. |
Over the past decade, programmes related to women's health were broadcast on national television and other local stations. | UN | وأذيعت طيلة العقد الماضي برامج تتعلق بصحة المرأة على التلفاز الوطني وقنوات محلية أخرى. |
Membership is granted at a meeting of the trade-union group, or otherwise at a meeting of the works section or other local organization. | UN | وتُمنح العضوية في اجتماع للمجموعة النقابية، أو، بطريقة أخرى، في اجتماع للفرع النقابي أو لمنظمة محلية أخرى. |
other local authorities have been looking at the potential of using methane from sewage treatment plants. | UN | وتدرس سلطات محلية أخرى إمكانات استخدام الميثان من منشآت معالجة مياه المجارير. التشجيــر |
Lastly, no other domestic remedies were available to the petitioner. | UN | وأخيراً، لا توجد أمام الملتمس أية سبل انتصاف محلية أخرى. |
Lastly, no other domestic remedies were available to the petitioner. | UN | وأخيراً، لا توجد أمام الملتمس أية سبل انتصاف محلية أخرى. |
Moreover, as soon as some production capacity is developed, domestic competition may be stimulated by allowing entry of other domestic firms into the industry. | UN | وعلاوة على ذلك، حالما تنشأ بعض القدرات الانتاجية، فإنه يمكن حفز المنافسة المحلية عن طريق السماح بدخول شركات محلية أخرى إلى الصناعة. |
41. As already pointed out, the equality of women with men before the law is guaranteed by the Bulgarian Constitution and other domestic legislation. | UN | ٤١ - وكما أشير سابقا، فإن مساواة المرأة بالرجل أمام القانون مكفولة في الدستور البلغاري وفي تشريعات محلية أخرى. |
It further submits that the author also had the right to complain under article 1100 of the Civil Code, articles 5, 16, 430 of the Code on Administrative Offences, articles 10 and 14 of the Code on Enforcement of Criminal Sanctions and other domestic legal norms. | UN | وتفيد الدولة الطرف كذلك بأن من حق صاحب البلاغ أيضاً أن يقدّم شكوى بمقتضى المادة 1100 من القانون المدني، والمواد 5 و16 و430 من القانون المتعلق بالجرائم الإدارية، والمادتين 10 و14 من قانون تنفيذ العقوبات الجنائية، وبمقتضى معايير قانونية محلية أخرى. |
They submit, therefore, that there are no further domestic remedies to exhaust. | UN | ويدفعون بالتالي بأنه لم تعد توجد سبل انتصاف محلية أخرى لاستنفادها. |
According to the authors, no further domestic remedies are available. | UN | ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم. |
203. another local project that should be mentioned is the competition entitled " Women, Image and Personal Stories " , which a group of women's organizations from the south of the country has been organizing since 1994. | UN | 203 - وقامت مجموعة من المنظمات النسائية، في جنوب البلد، بتجربة محلية أخرى هامة، حيث نظمت مسابقة المرأة بالصور والوثائق، ابتداءً من سنة 1994. |
From the lessons we have learned in Cambodia, Thailand realizes that canine detection and other indigenous de-mining techniques are simply not sufficient to deal with the enormity of the problem. | UN | وانطلاقا من الدروس التي تعلمناها في كمبوديا، تدرك تايلند أن الكشف بالاستعانة بالكلاب وتقنيات محلية أخرى ﻹزالة اﻷلغام غير كافية ببساطة لمعالجة ضخامة المشكلة. |
Subject to article 14, the injured foreign national must exhaust any further local remedies that may be available before an international claim is brought on his behalf. | UN | ورهنا بالمادة 14، يتعين على المواطن الأجنبي المضرور استنفاد أي سُبل انتصاف محلية أخرى قد تكون متاحة قبل أن تقدم مطالبة دولية بالنيابة عنه. |
Nevertheless, it is undoubtedly clear that the instruction puts the Afrikaans language exactly on the same footing as any other native languages spoken in Namibia, thus guaranteeing Afrikaans equal treatment without discrimination. | UN | ومع ذلك فمن الواضح على نحو لا شك فيه أن التعليمات المذكورة تضع اللغة الأفريكانية على قدم المساواة تماماً مع أي لغة محلية أخرى يتكلمها الناس في ناميبيا، مما يضمن للغة الأفريكانية معاملة متساوية دون تمييز. |
The protests subsided on 28 December, although other localized protests in the Zubin Potok area persisted. | UN | وخفت حدة الاحتجاجات في 28 كانون الأول/ديسمبر رغم استمرار احتجاجات محلية أخرى في منطقة زوبين بوتوك. |