Moreover, the Government informed that prisoners are entitled to complain to domestic or foreign organizations about prison staff. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه يحق للسجناء تقديم شكاوى إلى منظمات محلية أو أجنبية ضد موظفي السجون. |
Sources of private investment may be domestic or foreign. | UN | ويمكن لموارد الاستثمار الخاص أن تكون محلية أو أجنبية. |
It is difficult to understand the reasoning behind the criticism by the Russian Federation of price increases for various publications, as the Government of Estonia does not subsidize domestic or foreign publications nor does it intervene in distribution in any other way. | UN | ومن الصعب فهم السبب الكامن وراء انتقاد الاتحاد الروسي لزيادة أسعار العديد من المنشورات، نظرا ﻷن حكومة استونيا لا تدعم أي منشورات محلية أو أجنبية ولا تتدخل في التوزيع بأي حال. |
The same measures may be taken by UIAF to prevent transactions by individuals identified as terrorists in United Nations lists, belonging to organizations included in such lists or declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court. | UN | وتلجأ وحدة المعلومات والتحليلات المالية إلى نفس هذا الإجراء لمنع أي عمليات يقوم بها أشخاص مصنفون كإرهابيين في قوائم الأمم المتحدة، أو ينتمون إلى تنظيمات مدرجة في القوائم المذكورة، أو أعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي وحكم نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية. |
R & D can be carried out by local or foreign firms, government and scientific educational institutions. | UN | إذ يمكن أن تضطلع بأنشطة البحث والتطوير شركات محلية أو أجنبية أو مؤسسات تعليمية حكومية أو مؤسسات علمية. |
Governments could exercise adequate control over any company, domestic or foreign, through the legal framework and the tax system, rather than through ownership. | UN | ويمكن للحكومات أن تمارس رقابة كافية على أية شركة محلية أو أجنبية من خلال اﻹطار القانوني والنظام الضريبي لا من خلال الملكية. |
The NEWC therefore provides a co-ordinated early warning response to any domestic or foreign issue requiring the urgent attention of the South African Government. | UN | ولذلك، يقدم هذا المركز استجابة منسقة للإنذار المبكر بالنسبة لأي مسألة محلية أو أجنبية تستدعي اهتماما عاجلا من حكومة جنوب أفريقيا. |
With respect to the surrender of property, it was suggested that that obligation would need to be cross-referenced to recommendation (24) and limited to property that comprised the insolvency estate, whether domestic or foreign. | UN | وفيما يتعلق بتسليم الممتلكات، رئي أنه ينبغي أن يشار في هذا الالتزام إلى التوصية (24) وأن يكون الالتزام مقصورا على الممتلكات التي تتألف منها حوزة الاعسار، سواء كانت محلية أو أجنبية. |
Irrespective of the exchange rate regime or whether domestic or foreign currency debt is involved, crises have often arisen because of an excessive focus by Governments on the possible cost savings associated with large volumes of short-term or floating rate debt. | UN | وبغض النظر عن نظام الصرف ومدى وجود الدين بعملة محلية أو أجنبية فإن الأزمة تحدث في الغالب بسبب الإفراط في التركيز من قبل الحكومات على وفورات محتملة في التكلفة المرتبطة بكبر حجم الدين قصير الأجل أو الدين بسعر عائم. |
If a person is not present while opening an account, a bank may open an account on a basis of document(s) verified by a relevant domestic or foreign agency. | UN | وإذا لم يكن الشخص حاضرا لدى فتح الحساب، يجوز للمصرف أن يفتح الحساب بناء على وثيقة (وثائق) مصدق على صحتها من وكالة مختصة محلية أو أجنبية. |
Parties may not receive contributions, in money or in kind, from domestic or foreign corporations (sect. 8 (a) of the Party Financing Law), from minors or from anonymous donors. | UN | فلا يجوز للحزب أن يتلقى مساهمات نقدية أو عينية من شركات محلية أو أجنبية (القسم 8 (أ) من قانون تمويل الأحزاب) ولا من أشخاص قاصرين أو من متبرعين مجهولين. |
The right to dispose of the financial means from the foreign currency account can be transferred on the grounds of full-powers authorised by a domestic or foreign relevant agency, diplomatic-consular office or a bank to another natural or legal person. | UN | ويمكن أن يُنقل إلى أي شخص طبيعي أو اعتباري آخر الحق في التصرف في الوسائل المالية المودعة في حساب بعملة أجنبية على أساس توكيل كامل معتمد من وكالة مختصة محلية أو أجنبية أو من مكتب قنصلي - دبلوماسي أو من مصرف. |
According to Article 26 and 27 of the Law, a state administrator from the state agency responsible for public administration is authorised to conduct the administrative supervision of the work of any association (domestic or foreign). | UN | وفقا للمادتين 26 و 27 من القانون، يؤذن لأي مسؤول إداري حكومي من الوكالة الحكومية المسؤولة عن الإدارة العامة، أن يضطلع بمهمة الرقابة الإدارية على أعمال أية رابطة (محلية أو أجنبية). |
No banking license under the Banking and Financial Institution Act 1989 has been issued by Bank Negara Malaysia (the Bank) to either domestic or foreign parties in the last 20 years. | UN | 1 - لم يُصدر مصرف نغارا ماليزيا (المصرف) ترخيصا مصرفيا بموجب قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1989 لأي أطراف محلية أو أجنبية في السنوات العشرين الماضية. |
Article 31 (2) of the Banking Regulation Act grants the Central Bank the right to inspect, whenever it deems it appropriate to do so, any domestic or foreign entity that conducts all or part of its banking operations in the Sudan. | UN | يمنح قانون تنظيم العمل المصرفي المادة (31-2) البنك المركزي الحق في إجراء تفتيش على أي جهة محلية أو أجنبية تمارس العمل المصرفي في السودان (كليا أو جزئيا) متى ما رأى ذلك مناسبا. |
In addition, although there is no denying the widespread proliferation of competition law and policy - today more than 110 countries have viable competition law regimes - a number of countries still lack the regulatory framework to counter anticompetitive behaviours originating from domestic or foreign actors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على الرغم من أن أحداً لا ينكر الانتشار الواسع النطاق لقوانين وسياسات المنافسة - أكثر من 110 بلدانً لديها الآن نظم سليمة لقوانين المنافسة - فإن عدداً من البلدان ما زالت تفتقر إلى إطار تنظيمي لمواجهة السلوكيات المانعة للمنافسة التي تقوم بها جهات فاعلة محلية أو أجنبية. |
There is no a priori reason why countries that have faced difficulties in attracting domestic or foreign investment into traditional sectors would do better with " green " ones. | UN | ولكن ما من سبب مسبق يحمل على الاعتقاد بأن أداء البلدان التي ما برحت تواجه صعوبات في جذب استثمارات محلية أو أجنبية إلى القطاعات التقليدية، سيكون أفضل حالا في جذب استثمارات " خضراء " . |
(b) Persons who have been declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court. | UN | (ب) أي أشخاص أُعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية. |
1.7 According to article 17 of Act No. 17,835 of 23 September 2004, financial intermediation institutions must inform UIAF of any assets linked to persons who have been declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court, even if they are not included in the United Nations list of associated individuals and entities. | UN | 1-7 ووفقا للمادة 17 من القانون رقم 17835 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2004، يتعين على مؤسسات الوساطة المالية إبلاغ الوحدة بوجود ممتلكات مرتبطة بأشخاص أعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية حتى عندما لا تكون أسماؤهم مدرجة في قوائم الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بالإرهاب التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة. |
In this respect, cooperation with other local or foreign firms provides know-how and the capacity to transform the product, production methods and marketing organization. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر التعاون مع شركات أخرى محلية أو أجنبية الخبرة الفنية والقدرة على تطوير المنتجات ووسائل الانتاج وتنظيم التسويق. |
The gross and sometimes intentional violation by non-governmental organizations of their statutory purposes and the rules governing their activity in the territory of Uzbekistan, regardless of whether they are local or foreign, cannot be ignored by the authorities, however. | UN | ومع ذلك، فمن غير الممكن أن تغض السلطات الطرف عن المخالفات الجسيمة، والمقصودة أحيانا، من جانب المنظمات غير الحكومية للأغراض المنصوص عليها في نظمها الأساسية وللقواعد المنظمة لأنشطتها في أراضي أوزبكستان بصرف النظر عن كونها منظمات محلية أو أجنبية. |