He therefore argued that the author was without an effective domestic remedy. | UN | لذا قال إن صاحب البلاغ ليست أمامه وسيلة انتصاف محلية فعالة. |
The author states that he has no access to effective domestic remedies. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة. |
Therefore, she claims her nephew did not have access to effective domestic remedies. | UN | ومن ثم، فإنها تدعي أن ابن أختها لم يُمكَّن من الوصول إلى سبل انتصاف محلية فعالة. |
It submits that the PRRA procedure is an effective domestic mechanism for the protection of those who may be at risk upon removal. | UN | وتقول إن تقييم المخاطر قبل الترحيل آلية محلية فعالة لحماية الأشخاص الذين قد يتعرضون للخطر بعد ترحيلهم. |
There continues to be a demonstrable lack of commitment by Croatian officials to work towards the establishment of effective local government administration. | UN | ولا يزال هناك نقص واضح في الالتزام من جانب المسؤولين الكرواتيين بالعمل على إنشاء إدارة حكومية محلية فعالة. |
It submits that the PRRA procedure is an effective domestic mechanism for the protection of those who may be at risk upon removal. | UN | وتقول إن تقييم المخاطر قبل الترحيل آلية محلية فعالة لحماية الأشخاص الذين قد يتعرضون للخطر بعد ترحيلهم. |
We encourage all nations to enact effective domestic legislation on cybercrime. | UN | كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية. |
Implementation in practice of the obligation to provide an effective domestic remedy | UN | التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة |
Therefore, counsel argues that the remedies suggested by the State party cannot be regarded effective domestic remedies. | UN | وعليه فإن المحامي يحتج بأن وسائل الانتصاف التي أشارت إليها الدولة الطرف لا يمكن اعتبارها وسائل انتصاف محلية فعالة. |
In the circumstances, the Committee found that there were no effective domestic remedies for the authors to exhaust. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أنه لم يكن أمام صاحبي الرسالة وسائل انتصاف محلية فعالة لاستنفادها. |
The domestic implementation in practice of the obligation to provide effective domestic remedies. | UN | ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة. |
The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny. | UN | كما أن توفير سبل انتصاف محلية فعالة هو شرط مسبق لكفالة قيام التمحيص الدولي بدوره المساعد. |
:: Implementing effective domestic controls on nuclear and radioactive materials and relevant equipment and technology, including export controls. | UN | :: فرض ضوابط محلية فعالة على المواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة، بما في ذلك ضوابط على التصدير. |
The Commission mentioned that, as effective domestic remedies did not exist in the present case, the case was admissible before the Commission. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن القضية مقبولة نظراً لعدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة لهذه القضية. |
It has thus been legally acknowledged that the Commission provides an effective domestic remedy for Greek Cypriot claims related to properties in North Cyprus. | UN | وهكذا جرى الاعتراف قانونيا بأن اللجنة تشكل آلية محلية فعالة للانتصاف في المطالبات المقدمة من القبارصة اليونانيين المتعلقة بممتلكات في شمال قبرص. |
Canada has established effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons and their components, in accordance with its international legal obligations. | UN | ووضعت كندا ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية ومكوناتها، وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية. |
Therefore, no effective domestic remedies are said to exist. | UN | ولذلك، لا يمكن القول بوجود طرق انتصاف محلية فعالة. |
Canada has established effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons and their components, in accordance with its international legal obligations. | UN | ووضعت كندا ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية ومكوناتها، وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية. |
Insecurity and the lack of effective local administrations, however, remain a major impediment to conducting efficient humanitarian response operations. | UN | لكن انعدام الأمن والافتقار إلى إدارات محلية فعالة لا يزالان يشكّلان عائقا رئيسيا يحول دون تنفيذ عمليات الاستجابة الإنسانية بفعالية. |
15. Building resilience to climate change is a key issue for the LDCs which requires effective local action. | UN | 15 - ويُعد بناء القدرة على التكيف مع آثار تغير المناخ مسألة رئيسية لأقل البلدان نموا تتطلب اتخاذ إجراءات محلية فعالة. |
It will also be necessary to promote the establishment of efficient domestic intermediating institutions for the mobilization of resources and their channelling to efficient application. | UN | ومن الضروري أيضا تشجيع إنشاء مؤسسات وساطة محلية فعالة من أجل حشد الموارد وتوجيهها نحو تطبيقات تتسم بالكفاءة. |
The supply of fruits and vegetables can also be improved by supporting local sustainable production and building up an efficient local supply chain. | UN | ويمكن أيضا تحسين الإمداد بالغلال والخضر عن طريق دعم الإنتاج المحلي المستدام وبناء سلسلة إمداد محلية فعالة. |
The United States Government will also expand its humanitarian demining programme to train and assist other countries in developing effective indigenous demining programmes, to include mine awareness. | UN | كما ستتوسع حكومة الولايات المتحدة في برنامجها اﻹنساني ﻹزالة اﻷلغام لتدريب ومساعدة البلدان اﻷخرى على استحداث برامج محلية فعالة ﻹزالة اﻷلغام، تتضمن التوعية بأساليب تفادي الألغام. |
The author claims that there are no further effective and available domestic remedies that he could have pursued. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها. |