"محلية فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective domestic
        
    • effective local
        
    • efficient domestic
        
    • efficient local
        
    • effective indigenous
        
    • effective and available domestic
        
    He therefore argued that the author was without an effective domestic remedy. UN لذا قال إن صاحب البلاغ ليست أمامه وسيلة انتصاف محلية فعالة.
    The author states that he has no access to effective domestic remedies. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    Therefore, she claims her nephew did not have access to effective domestic remedies. UN ومن ثم، فإنها تدعي أن ابن أختها لم يُمكَّن من الوصول إلى سبل انتصاف محلية فعالة.
    It submits that the PRRA procedure is an effective domestic mechanism for the protection of those who may be at risk upon removal. UN وتقول إن تقييم المخاطر قبل الترحيل آلية محلية فعالة لحماية الأشخاص الذين قد يتعرضون للخطر بعد ترحيلهم.
    There continues to be a demonstrable lack of commitment by Croatian officials to work towards the establishment of effective local government administration. UN ولا يزال هناك نقص واضح في الالتزام من جانب المسؤولين الكرواتيين بالعمل على إنشاء إدارة حكومية محلية فعالة.
    It submits that the PRRA procedure is an effective domestic mechanism for the protection of those who may be at risk upon removal. UN وتقول إن تقييم المخاطر قبل الترحيل آلية محلية فعالة لحماية الأشخاص الذين قد يتعرضون للخطر بعد ترحيلهم.
    We encourage all nations to enact effective domestic legislation on cybercrime. UN كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية.
    Implementation in practice of the obligation to provide an effective domestic remedy UN التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    Therefore, counsel argues that the remedies suggested by the State party cannot be regarded effective domestic remedies. UN وعليه فإن المحامي يحتج بأن وسائل الانتصاف التي أشارت إليها الدولة الطرف لا يمكن اعتبارها وسائل انتصاف محلية فعالة.
    In the circumstances, the Committee found that there were no effective domestic remedies for the authors to exhaust. UN وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أنه لم يكن أمام صاحبي الرسالة وسائل انتصاف محلية فعالة لاستنفادها.
    The domestic implementation in practice of the obligation to provide effective domestic remedies. UN ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny. UN كما أن توفير سبل انتصاف محلية فعالة هو شرط مسبق لكفالة قيام التمحيص الدولي بدوره المساعد.
    :: Implementing effective domestic controls on nuclear and radioactive materials and relevant equipment and technology, including export controls. UN :: فرض ضوابط محلية فعالة على المواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة، بما في ذلك ضوابط على التصدير.
    The Commission mentioned that, as effective domestic remedies did not exist in the present case, the case was admissible before the Commission. UN وأشارت اللجنة إلى أن القضية مقبولة نظراً لعدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة لهذه القضية.
    It has thus been legally acknowledged that the Commission provides an effective domestic remedy for Greek Cypriot claims related to properties in North Cyprus. UN وهكذا جرى الاعتراف قانونيا بأن اللجنة تشكل آلية محلية فعالة للانتصاف في المطالبات المقدمة من القبارصة اليونانيين المتعلقة بممتلكات في شمال قبرص.
    Canada has established effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons and their components, in accordance with its international legal obligations. UN ووضعت كندا ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية ومكوناتها، وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية.
    Therefore, no effective domestic remedies are said to exist. UN ولذلك، لا يمكن القول بوجود طرق انتصاف محلية فعالة.
    Canada has established effective domestic controls to prevent the proliferation of nuclear weapons and their components, in accordance with its international legal obligations. UN ووضعت كندا ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية ومكوناتها، وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية.
    Insecurity and the lack of effective local administrations, however, remain a major impediment to conducting efficient humanitarian response operations. UN لكن انعدام الأمن والافتقار إلى إدارات محلية فعالة لا يزالان يشكّلان عائقا رئيسيا يحول دون تنفيذ عمليات الاستجابة الإنسانية بفعالية.
    15. Building resilience to climate change is a key issue for the LDCs which requires effective local action. UN 15 - ويُعد بناء القدرة على التكيف مع آثار تغير المناخ مسألة رئيسية لأقل البلدان نموا تتطلب اتخاذ إجراءات محلية فعالة.
    It will also be necessary to promote the establishment of efficient domestic intermediating institutions for the mobilization of resources and their channelling to efficient application. UN ومن الضروري أيضا تشجيع إنشاء مؤسسات وساطة محلية فعالة من أجل حشد الموارد وتوجيهها نحو تطبيقات تتسم بالكفاءة.
    The supply of fruits and vegetables can also be improved by supporting local sustainable production and building up an efficient local supply chain. UN ويمكن أيضا تحسين الإمداد بالغلال والخضر عن طريق دعم الإنتاج المحلي المستدام وبناء سلسلة إمداد محلية فعالة.
    The United States Government will also expand its humanitarian demining programme to train and assist other countries in developing effective indigenous demining programmes, to include mine awareness. UN كما ستتوسع حكومة الولايات المتحدة في برنامجها اﻹنساني ﻹزالة اﻷلغام لتدريب ومساعدة البلدان اﻷخرى على استحداث برامج محلية فعالة ﻹزالة اﻷلغام، تتضمن التوعية بأساليب تفادي الألغام.
    The author claims that there are no further effective and available domestic remedies that he could have pursued. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more