"محلية قوية" - Translation from Arabic to English

    • strong domestic
        
    • strong local
        
    • strong indigenous
        
    • powerful local
        
    • robust domestic
        
    • strong and
        
    In contrast, Canada expects less inflation backed by a strong domestic currency. UN وفي المقابل، تتوقع كندا أن يكون التضخم فيها أقل بمساندة من عملة محلية قوية.
    The need for Members of the Executive Committee to lead by example in the area of refugee protection, even in the face of strong domestic political pressures, was the main conclusion of these consultations. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي تم التوصل إليها بعد هذه المشاورات أن أعضاء اللجنة التنفيذية يجب أن يشكلوا القدوة في مجال حماية اللاجئين حتى في حالة وجود ضغوط سياسية محلية قوية.
    A strong domestic market and local supply capacity are necessary for development of export capacities. UN وتتطلب تنمية قدرات التصدير وجود سوق محلية قوية وطاقة عرض محلية قوية.
    The assistance of UNCDF focuses initially on the establishment of a solid local planning process and generating an annual investment plan with strong local ownership. UN وتركز مساعدات الصندوق أساساً على إنشاء عملية تخطيط محلية راسخة وعلى وضع خطة استثمارية سنوية بسيطرة محلية قوية.
    The report further concludes that breaking the spiral of violence in the Bunia area requires the withdrawal of Ugandan forces and the establishment of strong local administrative structures. UN كما يخلص التقرير إلى أن كسر دوامة العنف في منطقة بونيا يلزمه انسحاب القوات الأوغندية وإقامة مؤسسات إدارية محلية قوية.
    A strong local market is also necessary to export with variety and quality. UN ولا بد أيضاً من وجود سوق محلية قوية من أجل التصدير بتوافر التنوع والجودة.
    In this context, it is important to encourage the development of strong domestic markets, so that producers do not become wholly dependent on rapidly changing fashions in developed country markets. UN وفي هذا السياق، من المهم التشجيع على تطوير أسواق محلية قوية بحيث لا يصبح المنتجون في حالة اعتماد كامل على أنماط متغيرة بسرعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    He said that a strong domestic enterprise sector increased the attractiveness of the country for FDI. UN وقال إن وجود مؤسسات محلية قوية يرفع من درجة جذب البلد للاستثمار الأجنبي المباشر.
    For this, strong domestic institutions of participation are essential. UN ولكي يتحقق ذلك، لابد من وجود مؤسسات محلية قوية للمشاركة.
    To deal with the volatility of capital flows, developing countries needed to deepen domestic capital markets, institute an appropriate regulatory and supervisory framework and develop a strong domestic institutional investor base. UN ومن أجل التصدي لمشكلة تقلب التدفقات الرأسمالية، تحتاج البلدان النامية إلى تعميق أسواق رأس المال المحلية وإنشاء إطار تنظيمي وإشرافي ملائم، وتطوير قاعدة محلية قوية للمستثمرين المؤسسيين.
    5. That said, however, El Salvador will not conceal from the Council that there has been strong domestic opposition from various quarters to the ratification of the Protocol. UN 5- إلاّ أن السلفادور لن تخفي على المجلس أن التصديق على البروتوكول يلقى معارضة محلية قوية من قبل مختلف الأوساط.
    The need for strong domestic efforts to protect and support victims and witnesses of crime was emphasized by several representatives, while others referred to their action to combat newly emerging forms of crime, such as cybercrime. UN وشدّد عدّة ممثّلين على ضرورة بذل جهود محلية قوية لحماية ودعم ضحايا الجريمة والشهود، بينما أشار آخرون إلى الإجراءات التي اتخذتها بلدانهم لمكافحة أشكال الإجرام المستجدة، مثل جرائم الفضاء الحاسوبي.
    South Africa was convinced that an international legal framework for cooperation among States, coupled with strong domestic measures, would eventually yield results in combating terrorism. UN وقالت إن جنوب أفريقيا مقتنعة بأن إطار التعاون القانوني الدولي فيما بين الدول المدعوم بتدابير محلية قوية سوف يفضي في النهاية إلى النتائج المرجوة في مكافحة الإرهاب.
    The guidelines on decentralization adopted by the Habitat Governing Council provided a good basis for developing strong local responses and capacities. UN وتوفر المبادئ التوجيهية عن اللامركزية التي اعتمدها مجلس إدارة الموئل أساساً جيداً لتطوير ردود وقدرات محلية قوية.
    The developing countries that have built strong local capabilities remain few. UN وقلة من البلدان النامية هي التي تمكنت من بناء قدرات محلية قوية.
    - There must be strong local leadership with a broad social base that enjoys the firm support of the international community. UN - يجب أن تكون هناك زعامة محلية قوية تستند على قاعدة اجتماعية عريضة وتحظى بتأييد قوي من المجتمع الدولي.
    strong local institutions and conditions conducive to private investment are among the enabling conditions. UN ويعتبر وجود مؤسسات محلية قوية وظروف مؤاتية للاستثمار من القطاع الخاص شرطاً من الشروط التمكينية.
    All aspects of this analysis, from conceptualization through implementation, involved strong local partnerships and participation. UN وانطوت جميع جوانب هذا التحليل، من وضع الإطار المفاهيمي إلى التنفيذ، على شراكات ومشاركة محلية قوية.
    With strong local roots in Lubutu territory in Maniema Province, the same sources indicate that their political leader, Ubandako Petro William, maintains contacts with former Lumumbist revolutionaries in Kinshasa. UN وذكرت هذه المصادر نفسها، مع ما لها من جذور محلية قوية في إقليم لوبوتو في مقاطعة مانييما، أن زعيمها السياسي أوبانداكو بترو وليام يقيم اتصالات مع الثوار السابقين الموالين للومومبا في كينشاسا.
    Thus, few developing countries have been able to develop a strong indigenous technological capability. UN وعلى ذلك، فقد استطاعت بعض البلدان النامية استحداث قدرات تكنولوجية محلية قوية.
    Should the poor of the third world, who have already been victimized by the failed development experiments of the past three decades, be required to sacrifice twice for the extravagant mistakes of powerful local groups and their external supporters? UN فهل ينبغي لفقراء العالم الثالث الذين سبق لهم أن وقعوا ضحية التجارب الإنمائية الفاشلة في العقود الثلاثة الماضية أن يطالبوا بالتضحية مرتين بدفع ثمن أخطاء الإسراف التي ارتكبتها مجموعات محلية قوية ومن يدعمها في الخارج؟
    Strong rule of law institutions and good governance, robust domestic legislation and independent judiciaries were fundamental for uprooting transnational crime. UN ووجود مؤسسات قوية لسيادة القانون وحكم رشيد وتشريعات محلية قوية وقضاء مستقل هي أمور أساسية لاستئصال الجريمة عبر الوطنية.
    strong and accountable local institutions and decentralized approaches to policy design and implementation can be an effective basis on which to build national and global agendas. UN ووجود مؤسسات محلية قوية تخضع للمساءلة، واتباع نهج لا مركزية في تصميم السياسات وتنفيذها، أمران يمكن أن يشكلا أساسا لبناء خطط وطنية وعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more