"محلية مؤاتية" - Translation from Arabic to English

    • enabling domestic
        
    • domestic enabling
        
    • hospitable domestic
        
    Assistance should concentrate on assisting recipient countries in building an enabling domestic environment for social development. UN ويجب تركيز المساعدة على معاونة البلدان المتلقية لها على تهيئة بيئة محلية مؤاتية للتنمية الاجتماعية.
    ODA can help to catalyse FDI and support developing countries in creating an enabling domestic environment for FDI that promotes growth, employment and other development objectives. UN ويمكن أن تساعد المساعدة الإنمائية الرسمية في تحفيز الاستثمار الأجنبي المباشر ودعم البلدان النامية في تهيئة بيئة محلية مؤاتية للاستثمار المباشر الأجنبي تشجع النمو والعمالة وغيرها من الأهداف الإنمائية.
    20. In the Monterrey Consensus it was acknowledged that an enabling domestic environment was vital for mobilizing domestic resources. UN 20 - أُقر في توافق آراء مونتيري أن تهيئة بيئة محلية مؤاتية أمر حيوي لتعبئة الموارد المحلية().
    We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources. UN ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مؤاتية لتعبئة الموارد المحلية.
    5. Creation of a hospitable domestic regulatory environment for foreign investment, together with intellectual property protection, encourages access to technology. UN 5- إن إيجاد بيئة تنظيمية محلية مؤاتية للاستثمار الأجنبي، إلى جانب حماية الملكية الفكرية، يشجع الوصول إلى التكنولوجيا.
    On an enabling domestic environment for diversification: UN ٢٦- فيما يتعلق بتهيئة بيئة محلية مؤاتية للتنويع:
    At its ninth session, the Commission on Sustainable Development stressed the need to create an enabling domestic environment for sustainable development through the implementation of appropriate macroeconomic, social and environmental policies. UN وأكدت لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة على ضرورة تهيئة بيئة محلية مؤاتية للتنمية المستدامة عن طريق تنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والاجتماعية والبيئية الملائمة.
    165. Improved understanding is needed in the area of creating an enabling domestic environment for investment, entrepreneurship and job creation, in particular in the energy and industry sectors, based on analysis of key obstacles. UN 165 - ويلزم تحسين الفهم في مجال تهيئة بيئة محلية مؤاتية للاستثمار، ومباشرة المشاريع الحرة، وتوفير فرص العمل، بالأخص في قطاعي الطاقة والصناعة، استناداً إلى تحليل العقبات الرئيسية.
    46. Some delegations stressed the importance of a favourable and enabling domestic environment supportive of sustainable development, stating that it is every country's own responsibility to create an enabling domestic environment. UN 46 - وشدد بعض الوفود على أهمية تهيئة بيئة محلية مؤاتية وملائمة داعمة للتنمية المستدامة، حيث ذكرت تلك الوفود أن من مسؤولية كل بلد أن يهيئ بيئة محلية مؤاتية.
    8. Many participants addressed the need for establishing an enabling domestic environment in small island developing States, including a business climate conducive to entrepreneurship and enterprise development. UN 8 - وتطرق مشاركون كثيرون إلى الحاجة إلى توفير بيئة محلية مؤاتية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المناخ التجاري الملائم لمباشرة الأعمال الحرة وتنمية المؤسسات.
    8. Many participants addressed the need for establishing an enabling domestic environment in small island developing States, including a business climate conducive to entrepreneurship and enterprise development. UN 8 - وتطرق مشاركون كثر إلى الحاجة إلى توفير بيئة محلية مؤاتية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المناخ التجاري الملائم لمباشرة الأعمال الحرة وتنمية المؤسسات.
    5. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN 5 - تقر بأن وجود بيئة محلية مؤاتية يمثل أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، ولزيادة الإنتاجية، وللحد من هروب رؤوس الأموال، ولتشجيع القطاع الخاص، ولاجتذاب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما على نحو فعال.
    5. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN 5 - تقر بأن وجود بيئة محلية مؤاتية يمثل أمرا حيوي الأهمية لتعبئة الموارد المحلية، ولزيادة الإنتاجية، وللحد من هروب رؤوس الأموال، ولتشجيع القطاع الخاص، ولاجتذاب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما على نحو فعال.
    5. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. UN 5 - تقر بأن وجود بيئة محلية مؤاتية يمثل أمرا حيويا لتعبئة الموارد المحلية، ولزيادة الإنتاجية، وللحد من هروب رؤوس الأموال، ولتشجيع القطاع الخاص، ولاجتذاب الاستثمار والمساعدة الدوليين واستخدامهما على نحو فعال.
    (a) Create an enabling domestic environment for sustainable development through, inter alia, the rule of law, capacity-building, including institutional capacity-building, and the implementation of appropriate economic and social policies, so that domestic and international resources may be effectively mobilized and used for sustainable development; UN (أ) تهيئة بيئة محلية مؤاتية للتنمية المستدامة عن طريق جملة أمور تشمل، فيما تشمل، سيادة القانون، وبناء القدرات، بما فيها القدرات المؤسسية، وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة، حتى تتسنى تعبئة الموارد المحلية والدولية واستخدامها على نحو فعال من أجل التنمية المستدامة؛
    24. In our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment, increasing human capacity, reducing capital flight, curbing the illicit transfer of funds and enhancing international cooperation for creating an enabling domestic environment. UN 24 - من التحديات المهمة التي تواجهنا في سعينا المشترك من أجل تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، العمل على كفالة تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار الإنتاجي، وزيادة القدرات البشرية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وكبح التحويل غير المشروع للأموال، وتعزيز التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة محلية مؤاتية.
    24. In our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment, increasing human capacity, reducing capital flight, curbing the illicit transfer of funds and enhancing international cooperation for creating an enabling domestic environment. UN 24 - من التحديات المهمة التي تواجهنا في سعينا المشترك من أجل تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، العمل على كفالة تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار الإنتاجي، وزيادة القدرات البشرية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وكبح التحويل غير المشروع للأموال، وتعزيز التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة محلية مؤاتية.
    We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources. UN ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مؤاتية لتعبئة الموارد المحلية.
    h. Creating a hospitable domestic regulatory environment for foreign investment and transfer of technology UN (ح) إيجاد بيئة تنظيمية محلية مؤاتية للاستثمار الأجنبي ونقل التكنولوجيا
    15. Mechanisms for creating a hospitable domestic regulatory environment for FDI and transfer of technology should be complemented with international technical cooperation and with scientific and technology development programmes in developing countries. UN 15- ينبغي استكمال آليات إيجاد بيئة تنظيمية محلية مؤاتية للاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا بتعاون تقني دولي وببرامج للتنمية العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more