"محليون" - Translation from Arabic to English

    • local
        
    • locals
        
    • domestic
        
    • locally
        
    All MAs are autonomous organisations established and managed by local people. UN وجميع الرابطات الأعضاء هي منظمات مستقلة أنشأها ويديرها أشخاص محليون.
    The President of Basic Court 1 attended one of the visits of the local judiciary to the ICTY in The Hague. UN وشاركت رئيسة المحكمة الأساسية الأولى في إحدى الزيارات التي قام بها قضاة محليون إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    Often, property was occupied by local residents, militia or other IDPs. UN ويشغل الممتلكات، غالباً، مقيمون محليون أو ميليشيات أو مهجرون آخرون.
    Then it's sharks in the ocean, locals who demand total respect, and a heavy, heavy wave. Open Subtitles هناك أسماك قرش في المحيط اُناس محليون يتطلبون الإحترام الكامل وموجات ثقيلة جداً جداً
    On many occasions observers have been told by locals that it is impossible for Croatian Serbs to return so soon after the events of five years of war. UN وفي مناسبات عديدة، أخبر أشخاص محليون المراقبين باستحالة السماح للصرب الكروات بالعودة في القريب العاجل بعد اﻷحداث التي شهدتها خمس سنوات من الحرب.
    Homeland has been informed that they are officially domestic terrorists. Open Subtitles وقد أبلغ الوطن رسمياً أنهم إرهابيون محليون.
    On a few occasions, patrols were stopped by local civilians. UN وفي بضع مرات، أوقف مدنيون محليون دوريات تابعة لليونيفيل.
    Members of the Free Syrian Army and other local residents said that 116 people had been killed and more than 300 had been wounded. UN وقال أفراد في الجيش السوري الحر ومواطنون محليون آخرون إن 116 شخصاً قد قتلوا وما يزيد عن 300 شخص قد أصيبوا بجروح.
    Congolese armed forces officers, former M23 officers and local leaders saw the bodies of Ugandan soldiers after the battle. UN وشاهد ضباط في القوات المسلحة الكونغولية وضباط سابقون في الحركة وقادة محليون جثث جنود أوغنديين بعد المعركة.
    In addition, the attackers, who were said to number about 100, destroyed a total of seven buildings belonging to local people. UN بالاضافة الى ذلك، دمر المهاجمون، الذين يُقال إن عددهم بلغ قرابة مائة فرد، مجموع سبعة مباني يملكها سكان محليون.
    Instead, these tasks are now performed by local contractors. UN وأصبح يؤدي هذه المهام اﻵن مقاولون محليون خارجيون.
    Nonetheless, the Sukhumi office, which is now operated by local staff, continues to maintain a liaison function. UN ومع ذلك، فلا يزال مكتب سوخومي، الذي يتولى موظفون محليون تشغيله حاليا يقوم بمهام الاتصال.
    local researchers: principal and associate oceanographers Administration, finance and secretariat UN باحثون محليون: خبراء رئيسيون في علم المحيطات ومساعدون لهم
    In the academies, the transitional training and human dignity courses are now completely run by local instructors. UN وفي أكاديميتي الشرطة، يقوم مدربون محليون بإدارة دورات التدريب الانتقالي ودورات الكرامة الإنسانية بصورة كاملة.
    The police academy has already initiated a course run by local instructors. UN وشرعت أكاديمية الشرطة بالفعل في تقديم دورة دراسية يديرها مرشدون محليون.
    There were 44 mine strikes, all involving Eritrean local population UN حدث 44 انفجارا لغميا أصيب بها سكان إريتريون محليون
    Human rights officers have documented a number of cases where rape survivors have been harassed by local government officials. UN وتتضمن وثائق موظفي حقوق الإنسان عددا من الحالات التي قام فيها مسؤولون حكوميون محليون بمضايقة ضحايا الاغتصاب.
    Remember, Thompson, we are friendly locals. Open Subtitles تذكر , ثومـبسـون نحن محليون ودودون
    - MM-HMM. - locals. Open Subtitles ـ محليون ـ إنه مكان رائع للعيش
    9. On 30 December, Lebanese locals discovered two 122-mm rockets in a banana plantation close to Naqoura fishing harbour, approximately 1.5 kilometres north of UNIFIL headquarters. UN 9 - وفي 30 كانون الأول/ديسمبر اكتشف سكان لبنانيون محليون صاروخين من عيار 122 مم في مزرعة موز تقع قرب ميناء صيد بالناقورة، على بعد نحو 1.5 كيلومتر شمال مقر اليونيفيل.
    In 2008, the Institute organized several policy workshops with home-based, domestic and fish workers aimed at increasing awareness of living and working conditions and needs. UN وفي سنة 2008 نظم المعهد عدة حلقات عمل سياساتية شارك فيها عمال يعملون في بيوتهم، وعمال محليون وعمال يعملون في صيد الأسماك، بهدف زيادة الوعي بأحوال المعيشة والعمل واحتياجاتهما.
    locally recruited staff members have been publicly beaten for alleged infractions of Taliban rules. UN وتعرض موظفون محليون للضرب علنا بزعم أنهم خالفوا أنظمة الطالبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more