"محليين ودوليين" - Translation from Arabic to English

    • local and international
        
    • domestic and international
        
    • international and local
        
    • domestic as well as international
        
    In addition, local and international experts from the United Nations Volunteers (UNV) had been deployed to expedite progress in the affected countries. UN وعلاوة على ذلك، جرى إيفاد خبراء محليين ودوليين من متطوعي الأمم المتحدة من أجل التعجيل بإحراز تقدم في البلدان المتضررة.
    Government policymakers engaged in dialogue with representatives of civil society, the private sector and local and international experts. UN واشترك صانعو السياسات الحكومية في حوار مع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص وخبراء محليين ودوليين.
    Composed of nine members, it must be multi-ethnic and include both local and international members. UN ويتألف من تسعة أعضاء ويجب أن يكون متعدد الإثنيات ويشمل أعضاء محليين ودوليين على السواء.
    Training and professional development for personnel specializing in the field of human rights, such as local and international observers; UN تدريب وتأهيل الكوادر المتخصصة في مجال حقوق الإنسان كمراقبين محليين ودوليين.
    The presence of domestic and international observers can play an important role in enhancing the integrity and credibility of the electoral process. UN ويمكن أن يؤدي وجود مراقبين محليين ودوليين دورا هاما في تعزيز سلامة العملية الانتخابية ومصداقيتها.
    40. In order to undertake the above tasks in accordance with the concept of operations described, UNOMIG maintains a strength of 135 military personnel, supported by international and local civilian staff. UN ٠٤ - وللاضطلاع بالمهام المذكورة أعلاه بما يتفق ومفهوم العمليات الذي جرى وصفه، تحتفظ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بقوة قوامها ١٣٥ من اﻷفراد العسكريين المدعومين بموظفين مدنيين محليين ودوليين.
    The commission shall also be composed of both local and international experts and make recommendations to the Judicial Affairs Office within two months of its establishment. UN وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها.
    The Commission will be staffed by local and international experts and officials and will include representatives of both entities and state. UN وستزود اللجنة بخبراء محليين ودوليين وستضم ممثلين لكلا الكيانين وللدولة.
    The Government had invited local and international observers to monitor the electoral process. UN ودعت الحكومة مراقبين محليين ودوليين لمراقبة سير الانتخابات.
    It is essential to promote local expertise on diverse aspects of conservation and NAAM has enlisted the help of local and international external experts. UN ومن الأساسي تعزيز الخبرة المحلية بشأن جوانب متنوعة لصون التراث، وقد التمس المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا المساعدة من خبراء خارجيين محليين ودوليين.
    In some instances, it may be appropriate for the United Nations to establish a commission of inquiry comprising both local and international experts to examine options for accountability and make recommendations based upon their assessment. UN وقد يكون من المناسب، في بعض الحالات، أن تنشئ الأمم المتحدة لجنة للتحقيق تضم خبراء محليين ودوليين على حد سواء للنظر في الخيارات المتعلقة بالمساءلة ووضع توصيات مبنية على تقييم هذه الخيارات.
    It seems that most scheduled evictions have been postponed in part because of the presence of local and international observers. UN ويبدو أنه تم، جزئيا، تأجيل عمليات الطرد المقررة بسبب وجود مراقبين محليين ودوليين.
    Participated in drafting many laws in working groups with local and international experts, deputies of Parliament and representatives of executive branch, including Law on External Labor Migration and Law on Credit Unions; UN شارك في صياغة العديد من القوانين في الأفرقة العاملة مع خبراء محليين ودوليين ونواب البرلمان وممثلي السلطة التنفيذية، منها قانون هجرة العمالة إلى الخارج وقانون الاتحادات الائتمانية؛
    On 30 October, a mixed panel of local and international judges at Prizren Basic Court found Ardian Bytyqi guilty of smuggling of migrants and sentenced him to three years' imprisonment. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، حكمت هيئة قضاة مختلطة من قضاة محليين ودوليين في محكمة بريزرين الابتدائية بإدانة آدريان بيتيكي بتهمة تهريب المهاجرين وحكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    These training sessions were organized in cooperation with national, regional and international organizations, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Office for Democratic Institutions and Human Rights, and local and international civil society partners. UN ونُظمت هذه الدورات التدريبية بالتعاون مع منظمات وطنية وإقليمية ودولية، بما فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، وشركاء محليين ودوليين من المجتمع المدني.
    Working in conjunction with local and international partners, the Fund also supports the development of national policies and strategies relating to these groups. UN كما يدعمُ الصندوقُ تطويرَ السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بهذه الفئات، وذلك بالعمل المشترك مع شركاء محليين ودوليين.
    Its industrial policy was being reviewed to take account of global developments, and local and international experts would be recruited to work on those themes. UN وأضاف أن غانا تعيد النظر في سياستها الصناعية لتأخذ في الاعتبار التطورات العالمية، مشيرا إلى أنه سيتم تعيين خبراء محليين ودوليين للعمل على هذه المواضيع.
    The lower output resulted from the establishment of a permanent cell within the ad hoc mixed group that included local and international representatives and experts who worked on a daily basis UN وإعادة هيكلتها يعود انخفاض الناتج إلى تشكيل خلية دائمة داخل الفريق المختلط ضمت ممثلين وخبراء محليين ودوليين عملوا بصفة يومية
    This was in the presence of both local and international journalists. UN وحدث هذا في وجود صحفيين محليين ودوليين.
    He also noted difficult issues relating to the use of both domestic and international experts in truth and reconciliation commissions. UN وأشار كذلك إلى المسائل الشائكة المتعلقة بالاستفادة من خبراء محليين ودوليين في لجان الحقيقة والمصالحة.
    In order to undertake the above tasks in accordance with the concept of operations described, it is envisaged that UNOMIG would require a total strength of 136 military personnel, including the necessary military medical personnel, supported by international and local civilian staff. UN ١٦ - وللقيام بالمهام المذكورة أعلاه طبقا لمفهوم العمليات الوارد وصفها، يتوقع أن تحتاج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا الى قوة قوامها ١٣٦ فردا عسكريا، بمن فيهم اﻷفراد العسكريون الطبيون، مدعومين بموظفين مدنيين محليين ودوليين.
    The members of the Security Council underlined the need for the international community to continue to provide support to Timor-Leste and welcomed the presence of domestic as well as international electoral observers in Timor-Leste. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم إلى تيمور - ليشتي، ورحب بوجود مراقبين محليين ودوليين لمراقبة الانتخابات في تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more