"محلي ودولي" - Translation from Arabic to English

    • domestic and international
        
    • local and international
        
    • a domestic and
        
    Those that resist will have to face a domestic and international audience as well informed as they. UN ومن تقاوم منها سوف تجبر على مواجهة جمهور محلي ودولي لديه ما لديها من المعلومات.
    Their main area of analysis and media engagement is the situation of the Kurdish communities, as addressed to the domestic and international audience. UN ويُركّز هذان الصحافيان في تحليلهما وعملهما الإعلامي على وضع المجتمعات الكردية، ويتوجهان إلى جمهور محلي ودولي.
    4. The restoration of the Constitutional Government has created a promising domestic and international atmosphere for a strengthened technical cooperation programme. UN ٤ - نشأ عن إعادة الحكومة الدستورية مناخ محلي ودولي مبشﱢر بالنسبة لبرنامج تعاون تقني معزز.
    The recently adopted Election Code was widely discussed at the local and international levels, and it meets the highest international standards. UN وتمت على نطاق محلي ودولي واسع مناقشة قانون الانتخابات الذي أقر مؤخرا والذي يستوفي أرقى المعايير الدولية.
    Between 2003 and 2008, the White Helmets initiative trained over 4,500 local and international volunteers. UN وفي الفترة ما بين عامي 2003 و 2008، قامت مبادرة المتطوعين ذوي الخوذ البيض بتدريب أكثر من 500 4 متطوع محلي ودولي.
    51. Armed violence is both a domestic and international security concern and can have regional and transnational dimensions. UN 51 - والعنف المسلح شاغل أمني محلي ودولي على حد سواء، وله أبعاد إقليمية وأخرى عابرة للحدود الوطنية.
    The delegation addressed UNCITRAL Working Group V and provided background information on the use of protocols and provided recommendations in regard to the development of a legislative guide on the development of enterprise groups from both a domestic and international perspective. UN ووجه الوفد كلمة إلى الفريق العامل الخامس للأونسيترال وقدم معلومات أساسية عن استخدام البروتوكولات وتوصيات فيما يتعلق بوضع دليل تشريعي بشأن تطوير مجموعات المنشآت من منظور محلي ودولي على السواء.
    Global Steering Committee members called for long-term domestic and international investment to enhance the continuity of AIDS interventions and build institutional capacity. UN ودعا أعضاء اللجنة التوجيهية العالمية إلى استثمار محلي ودولي طويل المدى من أجل تعزيز استمرارية أنشطة مكافحة الإيدز وبناء القدرات المؤسسية.
    Mrs. KABA (Côte d'Ivoire) said that the right to development had two dimensions: domestic and international. UN ٩٢ - السيدة كابا )كوت ديفوار(: قالت إن الحق في التنمية له بُعدان: محلي ودولي.
    2. Internalization requires a careful balancing of equity and efficiency and, within the former, of intra- and inter-generational considerations of a domestic and international nature. UN ٢ - ويتطلب الاستيعاب الداخلي توازنا دقيقا للعدالة والكفاءة، ولاعتبارات العدالة المتسمة بطابع محلي ودولي في نطاق الجيل الواحد وبين اﻷجيال.
    Third, I highlighted the need for the Government's road map, including the planned elections in 2010, to be implemented in an inclusive, participatory and transparent manner so as to gain domestic and international acceptance of the process and its outcome as credible and legitimate. UN وثالثا، أبرزت ضرورة أن تنفذ خارطة الطريق التي وضعتها الحكومة، بما في ذلك الانتخابات التي يعتزم إجراؤها في عام 2010، بطريقة شاملة للجميع وقائمة على المشاركة وشفافة، كي تحظى العملية ونتيجتها بقبول محلي ودولي باعتبارهما جديرتين بالثقة ومشروعتين.
    Hence, the Government launched the Prime Minister's Rural Roads Programme " Pradhan Mantri Gram Sadak Yojana " , implemented by the National Rural Roads Development Agency with domestic and international funding provided through the national central road fund. UN ولذلك، شرعت الحكومة في برنامج رئيس الوزراء للطرق الريفية " Pradhan Mantri Gram Sadak Yojana " ، الذي تنفذه الوكالة الوطنية لتطوير الطرق الريفية بتمويل محلي ودولي مقدم من خلال الصندوق الوطني المركزي للطرق.
    Canada's vision includes a strong understanding of fisheries and oceans, modernized and credible domestic and international fisheries governance, a linking-up of the domestic and international oceans agenda to all key players and mechanisms and the understanding that all involved will take up their roles with determination. UN وتشمل رؤية كندا فهما عميقا لمصائد الأسماك والمحيطات، وإدارة محلية ودولية حديثة وموثوقة لمصائد الأسماك والمحيطات، وحكم محلي ودولي حديث وموثوق لمصائد الأسماك، وربط جدول الأعمال المحلي والدولي المتعلق بالمحيطات مع جميع الأطراف الفاعلة والآليات الرئيسية، والفهم القائم على أن جميع المعنيين سيؤدون أدوارهم بعزم.
    The preliminary findings of the Special Rapporteur were reflected in a press statement issued during a press conference held on 14 May, where he acknowledged the tragic incidents of domestic and international terrorism in Spain, highlighted the international role of Spain in countering terrorism while respecting human rights and identified elements of best practice regarding the use of the criminal justice system to combat terrorism. UN وقد وردت الاستنتاجات الأولية للمقرر الخاص في بيان صحفي() صدر أثناء مؤتمر صحفي عقد في 14 أيار/مايو حيث أقر بما وقع في إسبانيا من أحداث إرهاب محلي ودولي مفجعة، وأبرز دور إسبانيا الدولي في مكافحة الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان وحدد عناصر أفضل الممارسات بشأن استخدام نظام القضاء الجنائي لمكافحة الإرهاب.
    In its agreed conclusions 411(XL), the Board agreed that the internalization of external environmental costs was of general importance in the follow-up to UNCED, particularly in the light of the Rio Principles, especially Principle 16, and noted that it requires a careful balancing of equity and efficiency and, within the former, of intra- and inter-generational considerations of a domestic and international nature. UN وفي استنتاجات المجلس المتفق عليها ٤١١ )د ـ ٤٠(، اتفق المجلس على ان لاستيعاب التكاليف البيئية الخارجية داخليا أهمية في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وخاصة في ضوء مبادئ ريو، ولا سيما المبدأ ١٦، ولاحظ ان الاستيعاب الداخلي يتطلب توازنا دقيقا بين العدالة والكفاءة، كما يتطلب في إطار العدالة، نفس التوازن الدقيق بين اعتبارات تتسم بطابع محلي ودولي في نطاق الجيل الواحد وبين اﻷجيال.
    It is essential to ensure that the future benefits for all involved municipalities, south and north of the Ibër/Ibar River, are accrued through well-coordinated local and international efforts. UN ومن الضروري ضمان أن تعمّ المكاسب التي ستجنى مستقبلا جميع البلديات المعنية، سواء الواقعة جنوب نهر إيبار أو شماله، من خلال جهد محلي ودولي جيد التنسيق.
    31. A dual context - local and international - should be recognized in violations of human rights. UN ١٣- وينبغي الاعتراف بمحيط مزدوج - محلي ودولي - في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    41. In this connection, the Advisory Committee was informed that some 2,600 local and international staff members will have completed three years and 1,150 will have completed four years by the end of 2004. UN 41 - وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنّ ما يقرب من 600 2 موظف محلي ودولي سيكملون فترة الثلاث سنوات، وسينهي 150 1 موظفا مدة أربع سنوات في نهاية عام 2004.
    47. In particular, technology transfer and diffusion have proven critical to strengthen innovation capacity in SMEs but also to stimulate the creation of a local and international market for their products and - consequently - for BDS services. UN 47- وعلى وجه الخصوص، ثبت أن نقل التكنولوجيا ونشرها أمران جوهريان لتعزيز القدرة الابتكارية لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولكن أيضاً لحفز إنشاء سوق محلي ودولي لمنتجاتها وبالتالي، لخدمات تطوير الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more