"محل ترحيب" - Translation from Arabic to English

    • welcome
        
    • welcomed
        
    To that end, the initiative of Member States to pursue the commission's recommendations on accountability is welcome. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرة الدول الأعضاء للعمل بمقتضى توصيات اللجنة المتعلقة بالمساءلة هي أمر محل ترحيب.
    In that connection, the request of the General Assembly to the Secretary-General for a detailed cost assessment process was welcome. UN وفي هذا الصدد، فإن طلب الجمعية العامة من الأمين العام القيام بعملية تقييم مفصل للتكاليف أمر محل ترحيب.
    Updates on the progress made on the project would be welcome. UN وسيكون الحصول على المعلومات المستجدة عن التقدم المحرز محل ترحيب.
    We believe that manning the field offices with additional numbers of dedicated expert advisers would be strongly welcomed by local authorities and representatives of the international community on the ground. UN وإننا نؤمن بأن استكمال قوام المكاتب الميدانية بعدد إضافي من الخبراء الاستشاريين المتفانين سيكون محل ترحيب قوي من السلطات المحلية وكذلك من ممثلي المجتمع الدولي في الميدان.
    Although the United States Congress had not ratified that Treaty, he welcomed the Administration's commitment to abide by and implement its provisions. UN ورغم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة لم يوافق بعد على هذه المعاهدة، فإن التزام الحكومة بالتقيد بأحكامها وتطبيقها هو محل ترحيب.
    It would be especially welcome if this plan of action could assist my country significantly along the road to sustainable development. UN وخطة العمل هذه ستكون محل ترحيب خاص لو استطاعت أن تساعد بلدي مساعدة ملموسة في سلوك طريق التنمية المستدامة.
    The Commission's next report, covering both areas, would be welcome. UN وأكد أن تقرير اللجنة المقبل بالنسبة لهاتين النقطتين سيكون محل ترحيب.
    Monsieur, you're welcome to eat with us as my guest. Open Subtitles أنت محل ترحيب ، لتأكل معنا وتنزل لدينا ضيفاً
    Harmonization of existing permission procedures would be welcome. UN وستكون مواءمة الإجراءات القائمة للحصول على الإذن بإجراء البحث محل ترحيب.
    It was difficult to reconcile such restrictions with the role of a lawyer, and she would welcome the delegation's comments on that subject. UN وهذه القيود يصعب التوفيق بينها وبين مهنة المستشار القانوني، وستكون تعليقات الوفد في هذا الموضوع محل ترحيب.
    Other initiatives such as the World Programme of Action concerning Disabled Persons are also welcome. UN وهناك مبادرات أخرى محل ترحيب أيضا من قبيل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    In that connection the recent convening of an ad hoc group of experts was particularly welcome. UN وفي هذا الصدد فإن الاجتماع اﻷخير لفريق الخبراء المخصص هو محل ترحيب بصورة خاصة.
    Their contributions, also today, have been most welcome, and I am convinced that they will be assisting us in our future deliberations. UN وإن مساهماتهم كانت ولا تزال اليوم أيضاً محل ترحيب بالغ، وأنا على اقتناع أنها ستساعدنا في مداولاتنا المقبلة.
    To this end, the increasing dialogue between the new Government in Belgrade and key elements of the Kosovo Serb community is welcome. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتبر زيادة الحوار بين الحكومة الجديدة في بلغراد والعناصر الرئيسية لطائفة صرب كوسوفو محل ترحيب.
    The IHO membership is open to all countries, and new members are most welcome to join. UN وعضوية المنظمة الهيدروغرافية الدولية مفتوحة لجميع البلدان، والأعضاء الجدد هُم دوما محل ترحيب.
    Delegations' efforts to bridge the gap between views were therefore welcome. UN وأضاف أن جهود الوفود للتقريب بين وجهات النظر هي لهذا محل ترحيب.
    The fact that UNHCR was involved in preparing or updating contingency plans in some of these countries was also welcomed as an important preparedness measure. UN كما كان اشتراك المفوضية في إعداد أو استيفاء خطط الطوارئ في بعض هذه البلدان محل ترحيب به كتدبير تحضيري هام.
    The zero nominal growth budget was welcomed. UN وكانت الميزانية ذات النمو اﻹسمي الصفري محل ترحيب.
    The advances in electronic inputting and electronic document management were also welcomed. UN وكانت محل ترحيب أيضا جوانب التقدم في الإدخال الإلكتروني للوثائق والضبط الإلكتروني لها.
    Finally, any reflections on how to apply the Optional Protocol on a country-by-country basis would be welcomed. UN وختاما، قالت إن أي أفكار عن كيفية تطبيق البروتوكول الاختياري على كل بلد على حدة ستكون محل ترحيب.
    He also argued that the periodization of agenda items could be further considered and welcomed. UN كما قال إن مسألة اعتماد إطار دوري لبنود جدول الأعمال هي مسألة محل ترحيب ويمكن مواصلة النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more