To that end, the initiative of Member States to pursue the commission's recommendations on accountability is welcome. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبادرة الدول الأعضاء للعمل بمقتضى توصيات اللجنة المتعلقة بالمساءلة هي أمر محل ترحيب. |
In that connection, the request of the General Assembly to the Secretary-General for a detailed cost assessment process was welcome. | UN | وفي هذا الصدد، فإن طلب الجمعية العامة من الأمين العام القيام بعملية تقييم مفصل للتكاليف أمر محل ترحيب. |
Updates on the progress made on the project would be welcome. | UN | وسيكون الحصول على المعلومات المستجدة عن التقدم المحرز محل ترحيب. |
We believe that manning the field offices with additional numbers of dedicated expert advisers would be strongly welcomed by local authorities and representatives of the international community on the ground. | UN | وإننا نؤمن بأن استكمال قوام المكاتب الميدانية بعدد إضافي من الخبراء الاستشاريين المتفانين سيكون محل ترحيب قوي من السلطات المحلية وكذلك من ممثلي المجتمع الدولي في الميدان. |
Although the United States Congress had not ratified that Treaty, he welcomed the Administration's commitment to abide by and implement its provisions. | UN | ورغم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة لم يوافق بعد على هذه المعاهدة، فإن التزام الحكومة بالتقيد بأحكامها وتطبيقها هو محل ترحيب. |
It would be especially welcome if this plan of action could assist my country significantly along the road to sustainable development. | UN | وخطة العمل هذه ستكون محل ترحيب خاص لو استطاعت أن تساعد بلدي مساعدة ملموسة في سلوك طريق التنمية المستدامة. |
The Commission's next report, covering both areas, would be welcome. | UN | وأكد أن تقرير اللجنة المقبل بالنسبة لهاتين النقطتين سيكون محل ترحيب. |
Monsieur, you're welcome to eat with us as my guest. | Open Subtitles | أنت محل ترحيب ، لتأكل معنا وتنزل لدينا ضيفاً |
Harmonization of existing permission procedures would be welcome. | UN | وستكون مواءمة الإجراءات القائمة للحصول على الإذن بإجراء البحث محل ترحيب. |
It was difficult to reconcile such restrictions with the role of a lawyer, and she would welcome the delegation's comments on that subject. | UN | وهذه القيود يصعب التوفيق بينها وبين مهنة المستشار القانوني، وستكون تعليقات الوفد في هذا الموضوع محل ترحيب. |
Other initiatives such as the World Programme of Action concerning Disabled Persons are also welcome. | UN | وهناك مبادرات أخرى محل ترحيب أيضا من قبيل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
In that connection the recent convening of an ad hoc group of experts was particularly welcome. | UN | وفي هذا الصدد فإن الاجتماع اﻷخير لفريق الخبراء المخصص هو محل ترحيب بصورة خاصة. |
Their contributions, also today, have been most welcome, and I am convinced that they will be assisting us in our future deliberations. | UN | وإن مساهماتهم كانت ولا تزال اليوم أيضاً محل ترحيب بالغ، وأنا على اقتناع أنها ستساعدنا في مداولاتنا المقبلة. |
To this end, the increasing dialogue between the new Government in Belgrade and key elements of the Kosovo Serb community is welcome. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تعتبر زيادة الحوار بين الحكومة الجديدة في بلغراد والعناصر الرئيسية لطائفة صرب كوسوفو محل ترحيب. |
The IHO membership is open to all countries, and new members are most welcome to join. | UN | وعضوية المنظمة الهيدروغرافية الدولية مفتوحة لجميع البلدان، والأعضاء الجدد هُم دوما محل ترحيب. |
Delegations' efforts to bridge the gap between views were therefore welcome. | UN | وأضاف أن جهود الوفود للتقريب بين وجهات النظر هي لهذا محل ترحيب. |
The fact that UNHCR was involved in preparing or updating contingency plans in some of these countries was also welcomed as an important preparedness measure. | UN | كما كان اشتراك المفوضية في إعداد أو استيفاء خطط الطوارئ في بعض هذه البلدان محل ترحيب به كتدبير تحضيري هام. |
The zero nominal growth budget was welcomed. | UN | وكانت الميزانية ذات النمو اﻹسمي الصفري محل ترحيب. |
The advances in electronic inputting and electronic document management were also welcomed. | UN | وكانت محل ترحيب أيضا جوانب التقدم في الإدخال الإلكتروني للوثائق والضبط الإلكتروني لها. |
Finally, any reflections on how to apply the Optional Protocol on a country-by-country basis would be welcomed. | UN | وختاما، قالت إن أي أفكار عن كيفية تطبيق البروتوكول الاختياري على كل بلد على حدة ستكون محل ترحيب. |
He also argued that the periodization of agenda items could be further considered and welcomed. | UN | كما قال إن مسألة اعتماد إطار دوري لبنود جدول الأعمال هي مسألة محل ترحيب ويمكن مواصلة النظر فيها. |