"محملة" - Translation from Arabic to English

    • loaded
        
    • carrying
        
    • laden with
        
    • full
        
    • charged
        
    • transporting
        
    • bearing
        
    • load
        
    • packed with
        
    • burdened
        
    • chargeable
        
    • truckloads
        
    • posts against
        
    • truck
        
    Security sources stated that the IDF had found it difficult to conduct efficient checks of trucks loaded with tiles. UN وذكرت المصادر اﻷمنية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجد من الصعب إجراء تفتيش كاف للشاحنات وهي محملة بالبلاط.
    It will just be funnier because she'll be loaded. Open Subtitles وسوف يكون مجرد تسلية لأنها سوف تكون محملة.
    I want another truck loaded and off by 11. Open Subtitles أريد شاحنة أخرى محملة وجاهزة عند الحادية عشر
    Many refugees declared having observed tractors or trucks carrying piles of dead bodies driven by Serbian police to unknown destinations. UN وأعلن لاجئون كثيرون أنهم شاهدوا جرارات أو شاحنات محملة بأكوام من الجثث تقودها الشرطة الصربية إلى وجهات مجهولة.
    Over 100 ships laden with fuel and unexploded munitions rest on the bottom of our channels and on land. UN فهناك أكثر من مائة سفينة محملة بالوقود والذخائر غير المنفجرة ترقد فـــي قاع قنواتنا المائية وعلى أرضنا.
    Two or three loaded horses, several men and a girl. Open Subtitles إثنان أو ثلاثة خيول محملة العديد من الرجال وفتاة
    The other cars waited, loaded with people, in Treblinka station. Open Subtitles بينما تنتظر باقي العربات محملة بالناس في محطة تريبلينكا
    Cars are loaded up, grab your stuff, let's go. Open Subtitles السياراتُ محملة ، احضروا غراضكم ، هيا نذهب.
    The unit had received a concrete warning that Hamas planned to send such a carriage loaded with explosives to detonate near an IDF position. UN وقد تلقت الوحدة تحذيرا فعليا من أن حماس تخطط لإرسال عربة محملة بالمتفجرات لتفجيرها قرب موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    The soldiers fired warning shots at the approaching carriage, which was loaded with bags that the soldiers thought contained explosives. UN وأطلق الجنود طلقات تحذيرية على العربة القادمة التي كانت محملة بأكياس ظن الجنود أنها تضم متفجرات.
    That was because the draft resolutions were loaded with political elements, in an attempt to pre-empt positions and unilaterally prejudge the outcome of the peace negotiations. UN وسبب ذلك أن مشاريع القرارات تلك جاءت محملة بعناصر سياسية سعيا إلى استباق المواقف والتأثير المسبق من جانب واحد في نتائج مفاوضات السلام.
    Another concern was the possible implication that the inclusion of road vehicles in the definition of containers might have for loss or damage to a road cargo vehicle which was transported by sea without any goods loaded on it. UN وأبدي شاغل آخر بشأن ما يمكن أن يترتب على إدراج العربات الطرقية في تعريف الحاويات من تبعات فيما يتعلق بالهلاك أو التلف الذي يُصيب عربة شحن طرقية منقولة بحرا دون وجود أي بضاعة محملة عليها.
    These trucks were loaded with different kinds of weapons and ammunition, e.g. mortars, artillery pieces and even anti-aircraft. UN وكانت تلك الشاحنات محملة بمختلف أنواع الأسلحة والذخيرة، مثل مدافع الهاون وقطع المدفعية بل والأسلحة المضادة للطائرات.
    The Israel Defense Forces revealed that, last month, it had intercepted a truck destined for the West Bank carrying hazardous material intended for the assembling of explosive devices, including 800 kilograms of potassium nitrate. UN وكشفت قوات الدفاع الإسرائيلية على أنها اعترضت في الشهر الماضي شاحنة موجهة إلى الضفة الغربية محملة بمواد خطرة معدة لصنع الأجهزة المتفجرة، بما في ذلك 800 كيلوغرام من نترات البوتاسيوم.
    In other cases trucks carrying food supplies were barred from reaching areas of distribution. UN وفي حالات أخرى، مُنعت شاحنات محملة بالإمدادات الغذائية من الوصول إلى مناطق التوزيع.
    40 humanitarian flights carrying personnel UN تسيير 40 رحلة جوية إنسانية محملة بالأفراد
    Well, it doesn't look like a town laden with gold, Red. Open Subtitles حسنا , أنها لا تبدو كبلدة محملة بالذهب يا ريد
    In spring, more ships will arrive full of Redcoats. Open Subtitles في الربيع سيصل مزيد من السفن محملة بالجنود
    9. The additional allocations could not be met from the contingency fund, as other activities charged against the fund were expected to exhaust it. UN 9 - وأضاف أنه لا يمكن تغطية المخصصات الإضافية من صندوق الطوارئ إذ من المتوقع أن تستنفد الصندوق أنشطة أخرى محملة عليه.
    Since the signing of the customs administration agreement between the entities, over 700 trucks transporting imports and exports have crossed the inter-entity boundary line. UN ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين.
    All right. This area here is load bearing. Open Subtitles حسنا, انظروا هذة المنطقة محملة
    Clark, that truck was carrying a load of highly refined meteor rocks. Open Subtitles كلارك هذه الشاحنة كانت محملة بصخور النيزك النقية جداً
    Those typical refugee vehicles were packed with personal belongings and appeared to have been abandoned by the refugees prior to crossing the border. UN وكانت هذه المركبات التي يستخدمها اللاجئون عادة محملة بأمتعة شخصية ويبدو أن اللاجئين قد تركوها قبل عبور الحدود.
    The proposed Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) should be based on the concept of additionality and should not be burdened by conditionalities other than those in the HIPC Initiative. UN وسوف تستند المبادرة المتعددة الأطراف المقترحة للتخفيف من وطأة الديون إلى مفهوم الإضافة ولن تكون محملة بالمشروطيات غير ما ورد منها في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Administrative costs chargeable to the Fund $204,800 UN ٤٠٠ ١٠٢ دولار تكاليف إدارية محملة على الصندوق
    Forty-five truckloads of equipment for communication systems had been delivered in 2009 in response to requests from the Palestinian Authority. UN وتم في عام 2009 الإمداد بمعدات للاتصالات محملة على خمسة وأربعين شاحنة، استجابة لطلبات مقدمة من السلطة الفلسطينية.
    1999b b Including one P-3 and nine General Service (Other level) posts against the programme support account. UN )ب( تشمل وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ وتسع وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( محملة على حساب الدعم البرنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more