"محميات بحرية" - Translation from Arabic to English

    • marine protected areas
        
    • marine reserves
        
    • MPAs
        
    • marine protected area
        
    • of marine protected
        
    Relevant organizations were asked to identify appropriate mechanisms for the establishment and effective management of marine protected areas beyond national jurisdiction. UN وطُلب إلى المنظمات ذات الصلة تحديد الآليات المناسبة لإنشاء محميات بحرية خارج نطاق الولايات الوطنية وإدارتها على نحو فعال.
    Moreover, on the basis of UNEP analysis, Haiti designated its first-ever marine protected areas. UN وعلى ضوء أحد التحليلات التي وضعها البرنامج، قام هذا البلد أيضا بتعيين أولّ محميات بحرية من نوعها.
    It was further observed that under the United Nations Fish Stocks Agreement, regional fisheries management organizations had the mandate to establish marine protected areas to protect fish stocks and vulnerable marine ecosystems. UN ولوحظ كذلك أنه بموجب اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، أوكلت إلى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ولاية إنشاء محميات بحرية لحماية الأرصدة السمكية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Qatar designated marine reserves where fishing was permanently banned, and it prohibited fishing in some coral reefs. UN وخصصت قطر محميات بحرية فُرِض فيها حظر دائم على صيد الأسماك، ومَنعَت صيد الأسماك في بعض الشعاب المرجانية.
    One delegation pointed out that UNCLOS did not provide for the establishment of PSSAs or MPAs on the high seas. UN وأشار أحد الوفود إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لم تنص على إنشاء مناطق بحرية شديدة الحساسية أو محميات بحرية في أعالي البحار.
    The Caribbean Environment Programme has supported the " Caribbean Challenge " initiative, launched in 2008 to contribute towards a fully functional regional marine protected area network based on the commitments of the Global Island Partnership. UN وما برح البرنامج البيئي الكاريبي يقدم الدعم إلى " مبادرة التحدي الكاريبي " ، المستهلة في 2008 للإسهام في إيجاد شبكة محميات بحرية إقليمية كاملة الفعالية بالاستناد إلى التزامات الشراكة الجزرية العالمية.
    It was recalled that decades of work had been put into establishing marine protected areas at the national level on the basis of the definitions of the International Union for the Conservation of Nature. UN وأُشير إلى أنه تم تكريس عقود من الزمن للعمل على إقامة محميات بحرية على الصعيد الوطني بالاستناد إلى التعاريف التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
    Many delegations emphasized that marine protected areas could not be established in areas beyond national jurisdiction unilaterally, without a global treaty or agreement, and an international instrument would therefore ensure legitimacy. UN وأبرزت وفود متعددة أنه لا يمكن إقامة محميات بحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من جانب واحد في غياب معاهدة عالمية أو اتفاق عالمي، وبالتالي فإن وجود صك دولي سيضمن الشرعية.
    Japan believes that the conservation of marine biodiversity by establishing marine protected areas on the high seas should be considered in a detailed and careful manner consistent with international law and current scientific information. UN تعتقد اليابان أنه ينبغي النظر في الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري بإنشاء محميات بحرية في أعالي البحار وذلك بطريقة مفصلة ودقيقة تتماشى مع القانون الدولي والمعلومات العلمية الحالية.
    Moreover, the meeting noted that there was an urgent need to establish marine protected areas in areas beyond national jurisdiction consistent with international law, and based on scientific information. UN وعلاوة على ذلك، أشار الاجتماع إلى الحاجة الماسة إلى إنشاء محميات بحرية في المناطق الواقعة خارج الولايات الوطنية، بما يتماشى مع القانون الدولي، وبالاستناد إلى المعلومات العلمية.
    They pointed out that this approach was intended to encompass a range of different tools to be applied in a variety of different situations, including the establishment of marine protected areas (MPAs). UN وأوضحت أن هذا النهج القصد منه أن يشمل مجموعة من الأدوات المختلفة التي ينبغي تطبيقها في مجموعة متنوعة من الحالات، بما في ذلك إنشاء محميات بحرية.
    104. Many delegations expressed support for the establishment of marine protected areas as a management tool for integrated ocean management in areas within and beyond national jurisdiction. UN 104 - أعربت وفود كثيرة عن تأييدها لإنشاء محميات بحرية بوصفها أداة إدارية من أدوات الإدارة المتكاملة للمحيطات في المناطق الواقعة داخل أو خارج نطاق الولاية الوطنية.
    These areas are all designated as OSPAR marine protected areas, NEAFC areas closed to fisheries and other areas where other competent organizations manage human activities in order to protect and conserve the marine environment of the North-East Atlantic. UN وهذه المناطق كلها معيَّنة باعتبارها محميات بحرية مشمولة باتفاقية أوسبار، ومناطق مغلقة أمام المصائد وفقا لاتفاقية مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، ومناطق أخرى تقوم فيها المنظمات المختصة الأخرى بإدارة الأنشطة البشرية لحماية البيئة البحرية في شمال شرق الأطلسي والحفاظ عليها.
    Several delegations expressed support for the development of a governance regime/global mechanism to enable the establishment of high seas marine protected areas through a legitimate intergovernmental process, based on scientific criteria. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها لوضع نظام حوكمة/آلية عالمية لإتاحة إقامة محميات بحرية في أعالي البحار بواسطة عملية حكومية دولية مشروعة، وبالاستناد إلى معايير علمية.
    It was also noted that the jurisdiction of the coastal State to establish marine protected areas within areas of national jurisdiction did not apply on the high seas and that any new instrument would need to be based on the exclusive jurisdiction of flag States on the high seas. UN وأُشير أيضا إلى أن الولاية المكفولة للدولة الساحلية بإقامة محميات بحرية في المناطق الواقعة ضمن نطاق ولايتها الوطنية لا تسري في أعالي البحار، ولا بد لأي صك جديد أن يستند إلى الولاية الحصرية لدول العَلَم في أعالي البحار.
    59. Measures such as area-based management tools, including marine protected areas. Several delegations pointed out that the establishment of marine protected areas, including networks of such areas, was a commitment included in a number of international instruments, including Aichi Target 11 in the context of the Convention on Biological Diversity. UN ٥٩ - اتخاذ تدابير من قبيل أدوات إدارة المناطق، بما فيها إقامة محميات بحرية - أشارت عدة وفود إلى أن إقامة محميات بحرية، بما في ذلك شبكات لهذه المحميات، هو التزام يرد في عدد من الصكوك الدولية، منها الهدف 11 من أهداف آيتشي الوارد في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    For areas beyond national jurisdiction, States, working through RFMOs, should consider and establish marine reserves under these frameworks. UN وبالنسبة للمناطق التي تقع خارج الولاية الوطنية، يمكن للدول من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تنظر في إنشاء محميات بحرية في ظل تلك الأطر.
    Overexploitation of fish stocks raises environmental and biodiversity concerns that have led to calls for certain species to be listed in appendices to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) and for the establishment of marine reserves. UN ويتسبب الاستغلال المفرط للأرصدة السمكية، في إثارة الشواغل المقلقة في مجالي البيئة والتنوع البيولوجي، مما أدى إلى صدور نداءات لإدراج بعض الأنواع في تذييلات اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض ومن أجل إنشاء محميات بحرية.
    " The establishment of marine reserves appears to result in significant increases in average levels of density, biomass, and likely diversity within 1-3 y [years], and these values persist through time, " they conclude. UN واستنتج واضعو التقرير أيضا أن " إنشاء محميات بحرية من شأنه كما يبدو أن يؤدي إلى زيادات كبيرة في المستويات المتوسطة للكثافة والكتلة الإحيائية، وربما في التنوع، خلال فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات، وهذه القيم سوف تستمر مع مرور الوقت " .
    The Caribbean Challenge aims to enhance the coherence and financial sustainability of a large-scale transboundary Caribbean marine protected area network; create a regional network of marine protected area sites; maintain a regional marine protected area database to support national decision-making; and build capacity for more effective marine protected area management. UN وتهدف مبادرة التحدي الكاريبي إلى تعزيز التماسك والاستدامة المالية لشبكة محميات بحرية كاريبية كبيرة عابرة للحدود؛ وإنشاء شبكة إقليمية لمواقع المحميات البحرية؛ والحفاظ على قاعدة بيانات إقليمية للمحميات البحرية لمساندة صنع القرار الوطني؛ وبناء قدرة تتيح المزيد من الفعالية لإدارة المحميات البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more