"محمية بموجب" - Translation from Arabic to English

    • are protected by
        
    • are protected under
        
    • is protected by
        
    • were protected under
        
    • protected by the
        
    • were protected by
        
    • is protected under
        
    • was protected by
        
    • protected under the
        
    • protected in
        
    Today, fundamental rights and freedoms are protected by the Constitution. UN أما اليوم فإن الحقوق والحريات الأساسية محمية بموجب الدستور.
    Scientific inventions are protected by the patent laws. UN والاختراعات العلمية محمية بموجب قوانين البراءات.
    25. Like all other human beings, indigenous peoples in isolation and in initial contact are protected under general human rights instruments. UN 25- إن الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال، شأنها في ذلك شأن سائر البشر، محمية بموجب الصكوك العامة لحقوق الإنسان.
    They are Australian nationals and are entitled to remain in Australia; their residency is protected by other articles of the Covenant. UN فهم مواطنون أستراليون ولهم حق المكوث في أستراليا؛ وإقامتهم فيها محمية بموجب مواد أخرى من العهد.
    Moreover, gender equality rights were protected under the provisions of other existing laws. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حقوق المساواة بالنسبة للمرأة محمية بموجب أحكام القوانين القائمة الأخرى.
    15. The fundamental rights and freedoms guaranteed by the Covenant were protected by the Kenyan Bill of Rights. UN 15 - واستطرد قائلا إن الحقوق والحريات الأساسية التي يضمنها العهد محمية بموجب شرعة الحقوق الكينية.
    Productive land is protected under Norwegian law. UN والأراضي المنتجة محمية بموجب القانون النرويجي.
    The assets held by the expelled alien in the territory of the expelling State, are protected by the relevant rules of international law. UN أما فيما يتعلق بما للأجنبي المطرود من ممتلكات في دولة الطرد، فإنها محمية بموجب قواعد القانون الدولي العمومي في هذا المجال.
    242. Historical and cultural monuments of national minorities in Ukraine are protected by law. UN ٢٤٢- واﻵثار التاريخية والثقافية لﻷقليات الوطنية في أوكرانيا محمية بموجب القانون.
    8. Fundamental rights and freedoms are protected by the Constitution in the Slovak Republic. UN 8- والحقوق والحريات الأساسية محمية بموجب الدستور في الجمهورية السلوفاكية.
    All abandoned sacred and ceremonial sites are protected by Swedish law; however, Swedish law does not distinguish between the intellectual property rights of Sami and other citizens. UN وجميع المواقع المقدسة والشعائرية المهجورة محمية بموجب القانون السويدي؛ بيد أن القانون السويدي لا يفرق بين حقوق الملكية الفكرية لشعب سامي وللمواطنين اﻵخرين.
    The rights of Aboriginal people in Canada are protected by the Canadian Constitution and other domestic laws, and Canada is committed to making progress on issues of particular concern to Aboriginal people in Canada. UN وحقوق السكان الأصليين في كندا محمية بموجب الدستور الكندي وغيره من القوانين المحلية، وكندا ملتزمة بإحراز تقدم بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة للسكان الأصليين في كندا.
    Illiquid assets, such as property and equipment, are protected under general property insurance coverage policies. UN أما اﻷصول غير السائلة، مثل الممتلكات والمعدات، فهي محمية بموجب عقود التأمين العام على الممتلكات.
    Illiquid assets, such as property and equipment, are protected under general property insurance coverage policies. UN أما اﻷصول غير السائلة، مثل الممتلكات والمعدات، فهي محمية بموجب عقود التأمين العام على الممتلكات.
    Intellectual property and innovation are protected under the Industrial Property Act, which creates a regulatory body known as the Kenya Industrial Property Institute (KIPI). UN والملكية الفكرية والابتكارات محمية بموجب قانون الملكية الصناعية المنشئ لهيئة تنظيمية تُعرَف باسم المعهد الكيني للملكية الصناعية.
    Reservation in relation to religious organizations is required as freedom of conscience and religious belief is protected by the Basic Law. UN ومن الواجب التحفظ فيما يتعلق بالمنظمات الدينية بما أن حرية الضمير والمعتقد الديني محمية بموجب القانون الأساسي.
    95. Freedom of opinion and expression is protected by Article 73 of the Constitution. UN 95- حرية الرأي والتعبير محمية بموجب المادة 73 من الدستور.
    65. Mr. Tai Wei Shyong (Singapore) said that the rights of foreign workers were protected under the Employment of Foreign Workers Act. UN 65 - السيد تاي واي شيونغ (سنغافورة): قال إن حقوق العمال الأجانب محمية بموجب قانون تشغيل العمال الأجانب.
    For the first time in history, all rights of children were protected by international law. UN ومضى قائلا إنه للمرة الأولى في التاريخ فإن جميع حقوق الأطفال محمية بموجب القانون الدولي.
    314. As mentioned above at paragraph 52, religious freedom is protected under the Constitution. UN 314- كما ذكر في الفقرة 52 أعلاه فإن الحرية الدينية محمية بموجب الدستور.
    Europe, the veteran of two world wars, which thought it was protected by a number of post-war agreements, is now the arena for a number of confrontations in all corners of that continent. UN وأصبحـت أوروبـا الـتي حنكتها حربان عالميتان والتـي كانـت تظـن نفسـها محمية بموجب اتفاقات ما بعد الحرب، ساحة اﻵن لعدد من المواجهات في كل ركن من أركان القارة.
    Consideration shall be given to the fact that the person and property of any expatriate in Oman is protected in accordance with the law. UN ويؤخذ في الاعتبار أن شخص وممتلكات أي وافد في عمان محمية بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more