"محمي بموجب" - Translation from Arabic to English

    • is protected under
        
    • is protected by
        
    • was protected by
        
    • was protected under
        
    • protected by the
        
    It is protected under international human rights and humanitarian law. UN وهو محمي بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    34. This right is protected under Article and Section 18 of the respective Constitutions. UN 34- إن هذا الحق محمي بموجب المادة 18 والبند 18 من الدستورين.
    The right to life is protected under the Constitution which confers the right to life on all individuals. UN 44- الحق في الحياة محمي بموجب الدستور، الذي ينص على تمتع جميع الأفراد بهذا الحق.
    The entry into such an agreement is protected by law. UN وإبرام اتفاق من هذا القبيل أمر محمي بموجب القانون.
    Accordingly, their dissemination was protected by article 19. UN وبناء عليه، فإن نشر هذه " الأسرار " محمي بموجب المادة 19.
    3.1 The author claims that his article published in the weekly newspaper Taszhargan was protected under article 19 of the Covenant, and that the defamation award against him, the payment agreement with police and the enforced ongoing payment of damages under pain of imprisonment constitutes an ongoing violation of his rights under article 19 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن المقال الذي نشره في أسبوعية تاجرغان محمي بموجب المادة 19 من العهد، وأن مبلغ التعويض عن التشهير المحكوم به عليه، واتفاق الدفع المبرم مع الشرطة وإنفاذ الدفع المستمر تحت طائل السجن أمر يشكل انتهاكاً مستمراً لحقوقه المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    Some tribunals have held that only development-oriented FDI is protected under an IIA and that investor behaviour has to be taken into account. UN وقد رأت بعض المحاكم أن الاستثمار الأجنبي المباشر ذا الوجهة الإنمائية وحده محمي بموجب اتفاق استثمار دولي وأن سلوك المستثمر يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    103. Right to honour and reputation and to recognition everywhere as a person is protected under article 24. UN ١٠٣- وحق الفرد في صون شرفه وسمعته والاعتراف به في كل مكان باعتباره شخصاً محمي بموجب المادة ٢٤.
    Moreover, the principle only becomes relevant in so far as expulsion interferes with a right that is protected under the treaty, such as the right to family life. UN وعلاوة على ذلك، لا يصبح المبدأ ذا صلة بالموضوع ما لم ينل الطرد من حق محمي بموجب المعاهدة، من قبيل الحق في الحياة الأسرية.
    Judge E. Barak went on to explicitly state that this right is protected under the Basic Law: Human Dignity and Freedom (1992). UN ثم قالت القاضية إليشيفا براك بوضوح إن هذا الحق محمي بموجب " القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته (1992) " .
    Trafficking of women is protected under s136 (b), (c) and (d). UN والاتجار بالمرأة محمي بموجب أحكام الفرع 136 (ب) و (ج) و (د).
    Trafficking of women is protected under s.136(b), (c) and (d). UN والاتجار بالمرأة محمي بموجب أحكام الفرع 136 (ب) و (ج) و (د).
    Judge E. Barak went on to explicitly state that this right is protected under Basic Law: Human Dignity and Freedom (1992). UN ثم قالت القاضية إليشيفا صراحةً إن هذا الحق محمي بموجب القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته (1992).
    154. The right to freedom of conscience, religion and thought is protected under the Constitution's provision by which rights and liberties may be restricted only in accordance with the Constitution and such restrictions must be necessary in a democratic society, and their imposition may not distort the nature of the rights and liberties (art. 11, EC). UN ٤٥١ - إن الحـق فـي حريـة الوجدان والدين والفكر حق محمي بموجب أحكام الدستور التي تنص على أنه لا يجوز تقييد الحقوق والحريات إلا بمقتضى الدستور، وأنه يجب أن تكون لمثل هذه القيود ضرورة في مجتمع ديمقراطي، وأنه لا يجوز أن تشوه هذه القيود طبيعة الحقوق والحريات )المادة ١١ من الدستور الاستوني(.
    106. Right of everyone to marry and establish a family is protected under article 34 which makes the society and state custodian of family as the natural and basic unit of society. Rights for specific categories such as women and children are also allotted a separate article under 35 and 36 of the bill of rights. UN ١٠٦- وحق كل شخص في الزواج وتأسيس أسرة محمي بموجب المادة ٣٤ التي تضع الأسرة، باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، في عهدة المجتمع والدولة.كما تخصص لحقوق فئات محددة مثل النساء والأطفال مادة مستقلة لكل منها في إطار المادتين ٣٥ و٣٦ من شرعة الحقوق.
    For example, the right to a fair trial is protected by the common law. UN وعلى سبيل المثال فالحق في محاكمة عادلة محمي بموجب القانون العام.
    A-anything you say is protected by the doctor/patient relationship. Open Subtitles أي شئ تقوله هنا محمي بموجب العلاقة بين الدكتور والمريض
    Sir, I know the law and I know my son is protected by those laws. Open Subtitles سيّدي، أنا أعلَم القوانين، بالفعل. أعرف أن ابني محمي بموجب هذه القوانين.
    The Supreme Court had declared that hate speech, although offensive, was protected by the First Amendment unless accompanied by certain violent actions. UN ولقد أعلنت المحكمة العليا بأن الكلام عن الكراهية، بالرغم من أنه جارح، محمي بموجب التعديل اﻷول ما لم يكن مشفوعا بأعمال عنف معينة.
    3.16 The author requests the Committee to declare a violation of his rights under articles 14, paragraph 1, and 19 of the Covenant, finding that the content of his article was protected under article 19 of the Covenant and that the amount of damages awarded against him was disproportionate. UN 3-16 ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تعلن انتهاك حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 والمادة 19 من العهد، والانتهاء إلى أن مضمون مقاله محمي بموجب المادة 19 من العهد وأن مبلغ التعويض المحكوم به عليه غير متناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more