"محنة الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • plight of children
        
    • plight of child
        
    • plight of the children
        
    The plight of children had deteriorated in Gaza, Syria, Iraq and Nigeria. UN وقالت إن محنة الأطفال قد تفاقمت في غزة وسوريا والعراق ونيجيريا.
    The plight of children in all of this deeply affects me. UN إن محنة الأطفال في هذا الموقف تؤثر عليَّ بشكل عميق.
    The plight of children who suffer torture is an ongoing thematic concern of the IRCT. UN محنة الأطفال الذين يعانون التعذيب هي أحد المواضيع التي يواصل المجلس اهتمامه بها.
    One delegation highlighted the plight of children being killed and maimed by landmines. UN وركز أحد الوفود على محنة الأطفال الذين تقتلهم أو تعيقهم الألغام الأرضية.
    " plight of children working and/or living on the streets UN " محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    A national forum had also been established to tackle the issue of child labour, and studies had been carried out to address the plight of children in difficult circumstances. UN كما أنشئ منتدى وطني للتصدي لقضية عمل الأطفال، وأجريت دراسات لمعالجة محنة الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة.
    UNICEF has also been approached by the police to assist and cooperate in addressing the plight of children in especially difficult circumstances. UN وطلبت الشرطة إلى اليونيسيف أن تساعدها وتتعاون معها على معالجة محنة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    The report presents an overview of the plight of children in situations of armed conflict and outlines some of the progress on the agenda for their protection. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح ويبين ما أحرز من تقدم في مسألة حمايتهم.
    We should also focus our attention on the plight of children and orphans following the loss to AIDS of one or both parents. UN كما ينبغي أن نركز اهتمامنا على محنة الأطفال واليتامى بعد فقدان أحد الأبوين أو كليهما بسبب الإيدز.
    Her Government was profoundly concerned at the plight of children involved in armed conflicts. UN وقالت إن حكومتها. تشعر بقلق عميق إزاء محنة الأطفال المشتركين في الصراعات المسلحة.
    With that understanding, his delegation would vote in favour of the draft resolution, and would support any initiative that addressed the plight of children anywhere in the world. UN وأنه من هذا المنطلق، سيصوت وفد بلده لصالح مشروع القرار ويؤيد أية مبادرة تعالج محنة الأطفال في أي مكان في العالم.
    Today, there is broad public and official awareness about the plight of children exposed to armed conflict. UN وقد انتشر اليوم الوعي على نطاق واسع بين الجمهور والمسؤولين بشأن محنة الأطفال المعرضين للصراعات المسلحة.
    Greater account should be taken of the plight of children in humanitarian assistance and rehabilitation programmes for victims of disasters and conflicts. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بقدر أكبر محنة الأطفال في برامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لضحايا الكوارث والصراعات.
    plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    The Special Representative is pleased to note that an increasing number of documents have highlighted the plight of children affected by armed conflict. UN ومن دواعي سرور الممثل العام أن يلاحظ وجود عدد متزايد من الوثائق التي سلطت الضوء على محنة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Cameroon had often emphasized its great concern at the plight of children in situations of armed conflict; it therefore supported efforts by the international community to alleviate the suffering of Palestinian children. UN وقالت إن الكاميرون كثيرا ما شددت على بالغ قلقها إزاء محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح؛ ولذلك فإنها تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التخفيف من معاناة الأطفال الفلسطينيين.
    Colombia was grateful to the various Governments, United Nations organizations and non-governmental organizations which had provided resources to alleviate the plight of child victims of internal conflict. UN وقال إن كولومبيا تشعر بالامتنان لمختلف الحكومات ولمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت موارد للتخفيف من محنة الأطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    Given a number of recent political kidnappings, the Special Representative issued several public statements strongly condemning hostagetaking as a means of conducting political struggle, called for the release of all hostages, and drew particular attention to the plight of the children among them. UN ونظرا لحدوث عدد من عمليات الاختطاف السياسية مؤخراً ، أصدر الممثل الخاص عدة بيانات عامة تدين بشدة أخذ الرهائن كوسيلة لخوض الصراع السياسي، ودعا إلى الإفراج عن جميع الرهائن، ووجه الانتباه بالذات إلى محنة الأطفال الذين يؤخذون ضمن الرهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more