"محورها البشر" - Translation from Arabic to English

    • people-centred
        
    At the heart of this economic and social model is a commitment to people-centred development. UN وفي صُلب هذا النموذج الاقتصادي والاجتماعي التزام بتنمية محورها البشر.
    The United Nations, together with Governments and all sectors of society, should promote people-centred development. UN بل ينبغي للأمم المتحدة، وكذلك الحكومات وجميع قطاعات المجتمع، أن تعزيز التنمية التي محورها البشر.
    Thus, there is an urgent need to focus on the root causes of conflict and armed violence and on advancing people-centred solutions. UN وهناك حاجة ماسة لذلك للتركيز على الأسباب الجذرية لهذه النزاعات ولتعزيز الحلول التي محورها البشر.
    More importantly, we have been doing our utmost to ensure the effective implementation of people-centred policies and strategies. UN والأهم من ذلك أننا نبذل قصارى جهدنا لكفالة التنفيذ الفعال لسياسات واستراتيجيات محورها البشر.
    In the 1997 lecture, the President of the World Bank stressed the primacy of people-centred development. UN ففي محاضرة عام ١٩٩٧، شدد رئيس البنك الدولي على ما للتنمية التي محورها البشر من أهمية فائقة.
    The Government makes rural development a priority in pursuing people-centred development. UN وتجعل الحكومة التنمية الريفية إحدى الأولويات في سعيها من أجل التنمية التي محورها البشر.
    To that end, it had designed various policy tools which were people-centred and geared towards addressing the needs of the poor. UN ولهذا الغرض، وضعت أدوات مختلفة للسياسة العامة محورها البشر وموجهة نحو تلبية احتياجات الفقراء.
    3. A people-centred agenda must be at the heart of sustainable development UN 3 - ضرورة أن تتصدر خطة محورها البشر ميدان التنمية المستدامة
    It should serve as a counterpart to the Agenda for Peace, linking sustainable, people-centred development and global peace and security. UN وينبغي له أن يكون بمثابة البرنامج المناظر لخطة السلام فيربط بين التنمية المستدامة التي يكون محورها البشر وبين السلم واﻷمن العالميين.
    This requires supporting people-centred approaches to security sector reform and recognizing that partnerships should be forged not only with regional organizations and Governments but also with civil society organizations and other non-State actors. UN ويستلزم ذلك دعم النهج التي محورها البشر إزاء إصلاح قطاع الأمن والتسليم بأنه لا ينبغي إقامة الشراكات مع المنظمات والحكومات الإقليمية فحسب بل كذلك مع منظمات المجتمع المدني والجهات الأخرى من غير الدول.
    They emphasized that the improvement of governance and public administration, through increased efficiency, effectiveness and responsiveness in government activities based on democracy, the rule of law and human rights, is an essential condition for sustainable, people-centred development. UN وأكدت على أن تحسين الحكم واﻹدارة العامة، بزيادة الكفاية والفعالية والاستجابة في أنشطة الحكومة على أساس من الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان، شرط أساسي للتنمية المستدامة التي محورها البشر.
    Despite obvious divergences, the emphasis was on the need for a new culture of international relations that calls for comprehensive, integrated and people-centred approaches. UN وعلى الرغم من التباعد الواضح، فقد تم التشديد على الحاجة إلى بناء ثقافة جديدة للعلاقات الدولية تدعو إلى إتباع نهج شاملة ومتكاملة محورها البشر.
    Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies. UN ويمكن بث هذا الوعي بتنظيم أنشطة محورها البشر وإقامة جسور اتصال فيما بينهم، بما في ذلك تنظيم زيارات إلى المواقع الدينية وأماكن العبادة وإقامة الاحتفالات الدينية أو المشاركة فيها.
    However, decentralization processes alone are not a panacea for people-centred development, owing to existing social and economic disparities and the often insufficient transfer of resources to the local level. UN ومع ذلك فإن عمليات تحقيق اللامركزية وحدها ليست هي العلاج الحاسم لتحقيق التنمية التي محورها البشر بسبب الفوارق الاجتماعية والاقتصادية القائمة وعدم التحويل الكافي في الغالب للموارد إلى المستوى المحلي.
    While acknowledging the response of the international community to these crises and challenges to date, we are determined to take immediate and decisive actions and initiatives to overcome all these obstacles and challenges/ through achievement of people-centred development/ and to devise important measures for the full, effective and timely implementation of the Monterrey Consensus. UN وإذ نقر باستجابة المجتمع الدولي لهذه الأزمات والتحديات حتى الآن، فإننا مصممون على اتخاذ إجراءات ومبادرات فورية وحاسمة للتغلب على جميع هذه العقبات والتحديات من خلال تحقيق تنمية محورها البشر ووضع تدابير هامة لتنفيذ اتفاق آراء مونتيري على نحو كامل وفعال وفي الوقت المحدد.
    38. Sound judiciary and electoral bodies, an efficient and accountable public sector and robust national and local legislatures are the cornerstones of good governance for people-centred development. UN ٨٣ - ومما لا غنى عنه بالنسبة لسلامة إدارة التنمية التي محورها البشر وجود هيئات قضائية وانتخابية سليمة وقطاع عام يتسم بالكفاءة والمساءلة وهيئات تشريعية وطنية ومحلية قوية.
    Its proposals and recommendations for action have been expanded and strengthened at other major United Nations conferences and summits, in particular the World Summit for Social Development, which called for promotion of people-centred sustainable development as the overall goal of national and international action, and the Millennium Summit. UN وقد تم تعميق وتعزيز مقترحاته وتوصياته بالعمل في مؤتمرات رئيسية واجتماعات قمة أخرى عقدتها الأمم المتحدة، ولا سيما القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي دعت إلى تشجيع التنمية المستدامة التي محورها البشر باعتبارها هدفا شاملا للإجراءات الوطنية والدولية ومؤتمر قمة الألفية.
    6. One of the most significant barriers to transparent and accountable governance, another pillar of people-centred sustainable development, was the failure to stem corruption. UN 6- واستطرد قائلا إن الإخفاق في القضاء على الفساد يشكل أحد أكبر العوائق أمام الإدارة الشفافة والخاضعة للمساءلة، التي هي عمود آخر من أعمدة التنمية المستدامة التي محورها البشر.
    1. The Civil Society Forum considered the theme " Investing in people-centred development " . UN 1 - تناول المنتدى العالمي للمجتمع المدني موضوع " الاستثمار في تنمية محورها البشر " .
    Taking into consideration what I have said, human security, as we understand it, is expected to serve to enhance the sovereignty of States and strengthen their integrity, unity and stability in an effective and sustainable manner, as well as to focus on long-term prevention and people-centred responses. UN مع أخذ ما قلته في الاعتبار، فالأمن البشري، كما نفهمه، من المتوقع أن يساعد على تعزيز سيادة الدول وتعزيز سلامتها ووحدتها واستقرارها بطريقة فعالة ومستدامة، فضلا عن التركيز على الوقاية الطويلة الأجل والاستجابات التي محورها البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more