"محوره البشر" - Translation from Arabic to English

    • people-centred
        
    Human security is a people-centred approach to security: its focus is protecting individuals from threats to their safety and well-being. UN والأمن البشري هو نهج لتحقيق الأمن محوره البشر: فهو يركز على حماية الأفراد من الأخطار التي تهدد سلامتهم ورفاههم.
    Human security, as we have heard, is people-centred and about protection and empowerment. UN ووفقا لما سمعناه، فإن الأمن البشري هو مفهوم محوره البشر ويتعلق بالحماية والتمكين.
    It commended the people-centred approach to development. UN وامتدح النهج المتبع تجاه التنمية الذي محوره البشر.
    Recognizing that a people-centred approach must be at the centre of economic and social development, UN وإذ تسلم بأنه لا بد من وضع نهج محوره البشر في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    We must therefore ensure that our quest for sustainable development is people-centred. UN وبالتالي يجب علينا أن نضمن أن يكون سعينا لتحقيق التنمية المستدامة سعيا محوره البشر.
    " Recognizing that a people-centred approach must be at the centre of economic and social development, UN " وإذ تسلم بأنه لا بد من وضع نهج محوره البشر في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    It was important to build a people-centred, development-oriented information society to narrow the digital divide, achieve the Millennium Development Goals, promote economic development and facilitate the dissemination and application of knowledge. UN وقال إن مما له أهميته بناء مجتمع معلوماتي إنمائي المنحى محوره البشر وذلك من أجل تضييق الفجوة الرقمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع التنمية الاقتصادية وتيسير نشر المعرفة وتطبيقها.
    A people-centred approach was being incorporated into the country's development strategies and programmes, with the quality of life of children emerging as a new focus of concern. UN كما يجري إدماج نهج محوره البشر في استراتيجيات البلد الإنمائية وبرامجه الإنمائية، وقد أظهر هذا النهج نوعية حياة الأطفال باعتبارها بؤرة اهتمام جديدة.
    III. Moving from a sector-centred towards a people-centred approach UN ثالثاً - التحوّل من نهج محوره القطاع إلى نهج محوره البشر
    27. The global objectives on forests contained in the non-legally binding instrument are an illustration of the evolution from a sector-centred to a people-centred approach on forests and their financing. UN 27 - وتبيِّن الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات التي يتضمنها الصك غير الملزم قانونا التطور من نهج محوره القطاع إلى نهج محوره البشر في ما يتصل بالغابات وتمويلها.
    Focusing on families offered a comprehensive, people-centred perspective on development issues that are routinely approached from a sectoral policy or social group point of view. UN وأتاح التركيز على الأسر النظر من منظور شامل محوره البشر إلى قضايا التنمية التي يتم تناولها اعتياديا من وجهة نظر سياسة قطاعية أو فئة اجتماعية.
    It is people-centred, context-specific and holistic approach provides significant opportunities to address the root causes of conflicts, combat poverty and inequality and build more secure and sustainable environments based on the participation and engagement of all sectors of society. UN وهو نهج كلي محوره البشر ومحدد السياق، يتيح فرصا كبيرة لمعالجة الأسباب الأصلية للصراعات ومكافحة الفقر وعدم المساواة وتهيئة بيئات أكثر أمنا واستدامة، مبنية على مشاركة جميع قطاعات المجتمع وانخراطها.
    Mindful of the different perspectives around this concept, we would like to focus on its practical added value as a people-centred, context-specific and holistic approach to interrelated threats and vulnerabilities while acknowledging the various international, regional and sub regional initiatives. UN وإدراكا منا لاختلاف المنظورات بشأن هذا المفهوم، نود أن نركز على قيمته المضافة العملية باعتباره نهجا شاملا محوره البشر ومحدد السياق للتصدي للتهديدات ومواطن الضعف المترابطة مع الإقرار بمختلف المبادرات على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The rift between efforts to achieve the aims of the Millennium Development Goals and those of the broader commitments made at the World Summit for Social Development is apparent, making it more difficult to focus on a people-centred approach. UN والانشقاق الحاصل بين الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف التي تنطوي عليها الالتزامات الأعم المقطوعة في اجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ظاهرا للعيان، مما يزيد من صعوبة التركيز على النهج الذي محوره البشر.
    40. The role of civil society is vital in promoting a people-centred approach. UN 40 - ويعد دور المجتمع المدني حيويا في النهوض بالنهج الذي محوره البشر.
    They are presented to the General Assembly in the framework of strengthening social development and giving due consideration to a people-centred approach in the context of the five-year review of the Millennium Declaration. UN وهي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار تعزيز التنمية الاجتماعية وإيلاء المراعاة الواجبة للنهج الذي محوره البشر في سياق الاستعراض الخمسي لإعلان الألفية.
    The Conference established a people-centred approach. UN كما أرسى المؤتمر نهجا محوره البشر.
    The creation of a people-centred, inclusive and development-oriented information society was in the best interests of all people, but particularly the large majority of the world's population who faced exclusion and in whose development modern ICT played a vital role. UN وإيجاد مجتمع معلوماتي محوره البشر ويكون شموليا وإنمائي المنحى يخدم أفضل مصالح جميع البشر، ولا سيما بالذات الأغلبية الكبيرة من سكان العالم الذين يواجهون الاستبعاد والذين تؤدي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة دورا حيويا في تنميتهم.
    The interdependent and transnational character of traditional and new threats has compelled States to adopt measures based on a people-centred human security that guarantees State control over security policies for confronting such threats and ensures that these policies do not have a negative impact on or implications for their communities. UN وقد اضطرت الدول بفعل الطابع المترابط والعابر للحدود للتهديدات التقليدية والجديدة إلى اعتماد تدابير استنادا إلى أمن بشري محوره البشر يكفل سيطرة الدولة على السياسات الأمنية لمواجهة هذه التهديدات ويكفل ألا يكون لهذه السياسات أي آثار أو تداعيات سلبية على مجتمعاتها.
    In this context, a people-centred view of security is critical to maintaining national, regional and global stability and to addressing, in a comprehensive manner, the complexity and interrelatedness of the new security threats of the twenty-first century. UN وفي هذا السياق، يكتسي النظر إلى الأمن باعتبار محوره البشر أهمية في المحافظة على الاستقرار الوطني والإقليمي والعالمي، وفي معالجة تعقد وترابط التهديدات الأمنية الجديدة للقرن الحادي والعشرين معالجة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more