"محور التركيز في" - Translation from Arabic to English

    • the focus of
        
    • the focus in
        
    • focus of the
        
    • the thrust
        
    • been the focus
        
    • the main focus of
        
    the focus of the draft resolution was more specific, however. UN وقال إن محور التركيز في مشروع القرار أكثر تحديدا.
    the focus of the present report, however, is on improving compliance with international humanitarian law in the conduct of hostilities. UN بيد أن محور التركيز في هذا التقرير يقع على تحسين الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي عند شن الأعمال العدائية.
    The Commission recently shifted the focus of its efforts to the development of its operational capacity. UN وفي الآونة الأخيرة، نقلت اللجنة محور التركيز في جهودها إلى تطوير قدرتها على العمل الفعلي.
    The provision of basic maternal health care ensures the lives of rural women and mothers and must be the focus in attaining the goals outlined in Goal 5. UN وتوفير الرعاية الصحية الأساسية للأم يضمن حياة النساء والأمهات الريفيات ويتعين أن يشكل محور التركيز في بلوغ الأهداف المحددة في الهدف 5.
    Given the different approaches to conciliation, the focus of the process will not always be the same. UN وباعتبار اختلاف النهوج المتّبعة في التوفيق، فلن يكون محور التركيز في هذه العملية هو نفسه دائما.
    the focus of the 2012 Global Forum was on women's empowerment, covering topics such as economic empowerment, autonomy and physical empowerment, as well as empowerment through knowledge and information. UN وانصب محور التركيز في عام 2012 على مسألة تمكين المرأة، فتناول المنتدى مواضيع من قبيل التمكين الاقتصادي والاكتفاء الذاتي والتمكين الصحي إضافة إلى التمكين من خلال المعارف والمعلومات.
    In future, I anticipate that the focus of attention will shift increasingly from the military to the civil aspects of peace implementation. UN وأتوقع أن ينتقل محور التركيز في المستقبل على نحو متزايد من الجوانب العسكرية الى الجوانب المدنية من تنفيذ السلام.
    the focus of the report is deliberately blinkered: it focuses on Israel's security measures in response to terrorist attacks without even considering the terrorism and incitement that create the need for such measures. UN وقد جرى عن عمد تحديد محور التركيز في التقرير: فهو يركز على التدابير اﻷمنية ﻹسرائيل ردا على الهجمات اﻹرهابية بدون إيلاء أي اعتبار لﻹرهاب والتحريض اللذين أوجدا الحاجة إلى هذه التدابير.
    The work of the specialized agencies of the United Nations system, essential as it is, is not the focus of the present document. UN أما عمل الوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة الدولية، على أهميته، فليس هو محور التركيز في هذه الوثيقة.
    the focus of the workshop was on enhancing cooperation with the United Nations system. UN وكان محور التركيز في حلقة العمل هو توطيد التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    the focus of the workshop was on enhancing cooperation with the United Nations system. UN وكان محور التركيز في حلقة العمل لهذا العام على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    the focus of efforts according to OECD WPSIP has been on establishing domestic services. UN كان محور التركيز في الجهود المبذولة، وفقا لرأي الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون المذكورتين، ينصبّ على إنشاء خدمات داخلية.
    33. the focus of UNDCP interventions in Africa will be the regional priority programmes for southern and west Africa. UN ٣٣ - وسوف يتمثل محور التركيز في تدخلات اليوندسيب في افريقيا في البرامج الاقليمية ذات اﻷولوية ﻷجل جنوبي افريقيا وغربيها.
    Afghanistan, which is the focus of our discussion today, is one of the countries where the IPU pursues this vision. UN وأفغانستان، التي هي محور التركيز في مناقشتنا اليوم، من البلدان التي يسعى فيها الاتحاد البرلماني الدولي لتحقيق هذه الرؤية.
    However, the focus of the biennial questionnaire should remain as constant as possible in order to ensure consistency in reporting and the comparison of data. UN بيد أن محور التركيز في الاستبيان الاثناسنوي ينبغي أن يبقى ثابتا على حاله قدر الامكان لضمان الاتساق في ابلاغ البيانات واجراء المقارنة بينها.
    9. Issues of particular relevance to Latin America and the Caribbean were frequently the focus in a series of Headquarters in-depth programmatic discussions on the orientation and substantive content of UNIDO services and programmes. UN ٩ - كانت المسائل ذات اﻷهمية الخاصة ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي في كثير من اﻷحيان محور التركيز في سلسلة مناقشات برنامجية متعمقة في الرئاسة بشأن توجه خدمات وبرامج اليونيدو ومضمونها الفني .
    The education of girls and women continues to be the focus in the programmes and projects of the Indira Gandhi Open University, 148 districts with low female literacy have been provided with IT infrastructure in order to establish connectivity in these regions with other regions for free flow of information and awareness generation. UN ولا يزال تعليم البنات والنساء يشكِّل محور التركيز في برامج ومشاريع جامعة أنديرا غاندي المفتوحة. وتم تزويد 148 مقاطعة تتسم بانخفاض مستوى محو الأمية بين النساء بهياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات لربطها بالمناطق الأخرى حتى يتسنى التدفق الحر للمعلومات ونشوء الوعي.
    the thrust of the United Nations agenda -- and, indeed, of development -- is therefore to create an enabling environment for people to enjoy long, healthy, peaceful and creative lives. UN ومن ثم ينبغي أن يتمثل محور التركيز في جدول أعمال الأمم المتحدة، بل والتنمية، في تهيئة بيئة يتمكن فيها الناس من التمتع بحياة ينعمون فيها بطول العمر والصحة والسلام والابتكار.
    The issues of Internet connectivity and training in the context of S & T communities in developing countries have been the focus of numerous proposals that are now being evaluated. UN وتمثل قضايا الاتصال والتدريب على شبكة أنترنت في إطار اﻷوساط المعنية بالعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية محور التركيز في اقتراحات عديدة يجري تقييمها في الوقت الحاضر.
    The main focus of the meeting was on completing regional transportation and energy infrastructure, as well as on creating an enabling business environment. UN وكان محور التركيز في الاجتماع هو إكمال الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل والطاقة، وكذلك إيجاد بيئة مواتية للأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more